Como se fala "conceder" em inglês


Você queria dizer to concede
PT

"conceder" em inglês

EN

"conceder" em português

PT conceder
volume_up
[concedendo|concedido] {verbo}

Tudo considerado, conceder quitação é conceder um atestado de boa gestão.
To grant discharge is, when all is said and done, to grant a certificate of good management.
A decisão de conceder o estatuto de país candidato ao Montenegro foi sobretudo política.
The decision to grant candidate status to Montenegro was primarily political.
O Parlamento não pode, portanto, conceder quitação sem uma justificação.
Parliament cannot therefore grant discharge without justification.
Logo que nos seja transmitida, o Conselho não deixará de lhe conceder a maior prioridade.
Once it has been presented, the Council will certainly accord it the greatest priority.
Os nossos governos nacionais não têm o direito de conceder vantagens às empresas nacionais.
Our national governments are not entitled to accord advantages to national enterprises.
Quando esse obstáculo é ultrapassado, concedemos o melhor tratamento possível, nas condições actuais.
Once the key is turned, we will accord the best treatment within our power.
Uma última observação, se o Presidente me conceder alguns segundos mais.
Now for my final point, if the President will allow me a few seconds more.
Conceder-lhe-ei 30 segundos para que faça as observações que entenda dever fazer.
I will allow him 30 seconds to make any comment he wishes to make.
Devemos conceder alguma margem de manobra para permitir que a Sérvia faça a transição e obtenha progressos.
We should give some leeway to allow for Serbia to make that transition and that progress.
O que autoriza um país a conceder auxílios nacionais, em aparente violação do artigo 87º do Tratado?
What authorises a country to award State aid in apparent violation of Article 87 of the Treaty?
Em princípio, as propostas de conceder à Comissão e ao Conselho competências neste domínio são uma ideia excepcionalmente boa.
In principle, proposals to award the Commission and the Council powers in this field are an eminently good idea.
Há quinze dias, o Senado americano decidiu conceder todos os anos 330 000 suplementares para os imigrantes muito qualificados.
Two weeks ago, the US Senate decided to award 330 000 additional Green Cards each year to highly qualified immigrants.
Por este facto, o Governo decide conceder tolerância de ponto, durante todo o dia.
For this fact, the government decides to concede a day-off on that day.
Hoje, temos de conceder que a Europa se encontra impotente nesta situação.
Today we have to concede that Europe is powerless in this situation.
Concedo que possam ter razão relativamente aos resultados que o Plano SET poderá efectivamente atingir.
I concede to you in respect of the question of what the SET plan can actually achieve.
No entanto, a Comunidade continua a conceder um apoio considerável que beneficia directamente a população haitiana.
Last December the Council decided to extend the measures for a further year.
Senhor Presidente, sou daqueles que lutaram para que fosse concedido o adiamento às lojas duty-free .
Mr President, I was one of those who fought to extend duty-free.
O país conseguiu a sua independência precisamente porque foi capaz de conceder aos seus cidadãos os direitos que lhes tinham sido negados no passado.
The country secured its independence precisely because it was able to extend to its citizens the rights denied to them in the past.
conceder (também: deixar, alugar, consentir, permitir)
   Muito bem, conceder-vos-ei um pouco mais de tempo por serem gregos.
   Very good, I let you have a little more time because you are a Greek.
Agora digo-lhe, também já não precisamos, hoje em dia, de conceder essa imunidade aos polícias.
Now let me say that we no longer need to give the police this immunity, and I shall say why not.
Senhor Presidente, muito obrigada pela sua amabilidade de me conceder novamente a palavra.
Thank you, Mr President for kindly letting me speak.
conceder (também: entregar, prestar, oferecer, dar)
A Comissão está inclinada a conceder esses mil milhões de euros, o que é inaceitável.
The Commission is tempted to give this 1 billion. This is unacceptable.
Do ponto de vista moral, é inadmissível conceder um opt-out em relação a tal questão.
From a moral standpoint, it is unacceptable to give an opt-out on such an issue.
Não sei se será capaz de o fazer, mas deveríamos conceder-lhe essa oportunidade.
Whether it will get there I do not know, but we should give it the chance.
conceder (também: destinar, alocar)
Senhor Presidente, não esgotarei todo o tempo de uso da palavra que me foi concedido.
Mr President, I shall not use up all the speaking time allotted to me.
O tempo de uso da palavra que lhe é concedido não é uma questão pessoal.
The speaking time allotted to you is nothing personal.
Em primeiro lugar, devo dizer-lhe que excedeu em um minuto o tempo que lhe tinha sido concedido.
Firstly, you have exceeded your allotted time by one minute.

Sinônimos (português) para "conceder":

conceder

Exemplos de uso para "conceder" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseNão há, por conseguinte, necessidade de se lhes conceder protecção jurídica adicional.
The main argument in favour of patent law was the desire to protect investments.
PortugueseAo conceder direitos às suas minorias, um Estado torna-se mais forte e não mais fraco.
A state will become stronger and not weaker by granting rights to its minorities.
PortugueseDecide conceder ajuda humanitária urgente aos curdos e a outros refugiados.
It decides on urgent humanitarian aid to be granted to Kurdish and other refugees.
PortugueseDonde - afirmam alguns - a necessidade de conceder um voto de confiança à Comissão.
This is a reason, according to some, for giving the Commission a vote of confidence.
PortugueseEsta iniciativa é a primeira a conceder especial atenção e importância à vítima.
This is the first initiative that gives special attention and importance to the victim.
PortugueseQuem analisar seriamente a posição comum tem de conceder que a democracia funciona.
Upon serious analysis of the common position, it has to be said that democracy works.
PortugueseNão há, por conseguinte, necessidade de se lhes conceder protecção jurídica adicional.
There is therefore no need for them to be granted additional legal protection.
PortugueseDaí que, no meu texto, tenha proposto conceder-lhe, realmente, um acordo de pré-adesão.
Which is indeed why in my text I proposed to offer them a pre-accession agreement.
PortugueseNão conceder a extradição significaria dar um sinal negativo a essa gente.
Not granting extradition would mean giving a negative signal to these people.
Portuguese. - (SL) Obrigado, Senhor Presidente, por me conceder a palavra.
President-in-Office. - (SL) Thank you, Mr President, for allowing me to speak.
PortugueseConceder quitação é assunto sério. A senhora deputada Theato já o disse, e com razão.
Mrs Theato was right in stating that granting discharge is a serious matter.
Portuguese. - (HU) Obrigado por me conceder a palavra, Senhor Presidente.
on behalf of the PPE-DE Group. - (HU) Thank you for the floor, Mr President.
Portuguese. - (HU) Senhor Presidente, obrigada por me conceder a palavra.
on behalf of the PPE-DE Group. - (HU) Thank you for the floor, Mr President.
PortugueseHá relativamente pouco tempo a União decidiu conceder ajuda alimentar à Rússia.
Not so very long ago, the Union decided to provide food aid for Russia.
PortugueseDaí a proposta da Comissão de conceder apoio financeiro a tais organismos.
This is why the Commission proposed to provide them with financial support.
PortugueseO CAD prevê que a Finlândia irá conceder US$1.3billiones em APD até 2010 (CAD, 2009).
The DAC calculates that this will be equivalent to US$1.3 billion in 2010 (DAC, 2009).
PortuguesePrecisam da nossa ajuda, mas não podemos conceder ajuda sem garantias de boa governação.
They need our aid, but aid must not be without guarantees of good governance.
PortugueseEm primeiro lugar, através desta directiva, estamos a conceder novos direitos ao público.
First of all, with this directive we are granting the public important new rights.
PortugueseA Comissão vai conceder 1 milhão de euros para ajudar a cobrir os custos deste tribunal.
The Commission is providing EUR 1 million towards the costs of the Tribunal.
PortugueseConceder estes empréstimos sem juros, porém, iria ajudar mais os destinatários.
Making these interest-free would be a greater help to the recipients.