PT

compromisso {masculino}

volume_up
compromisso (também: comprometimento)
Houve um compromisso político, algum compromisso financeiro, e todos se juntaram à luta.
There was political commitment, some financial commitment, and everybody joined in the fight.
Existe um nítido apoio à satisfação do compromisso de 0,7% para a APD em 2015.
There is a clear commitment to meet the 0.7% ODA commitment by 2015.
O compromisso de alguns Estados-Membros tem associados custos imprevistos.
There are unforeseen costs looming for the commitment of some Member States.
compromisso (também: consenso, conciliação, meio-termo)
Estou absolutamente convencido de que este compromisso não é um bom compromisso.
I am absolutely convinced that this compromise is not a sound compromise.
Trata-se de um compromisso - um compromisso que foi bom para a minha região.
It is a compromise - a compromise that was a good one for my region.
É claro que se trata de um compromisso, mas a Europa só funciona como um compromisso.
Of course it is a compromise, but Europe only works as a compromise.
Um acordo nunca é, evidentemente, perfeito; é fruto do compromisso.
An agreement is never perfect, of course; it is the fruit of compromise.
O acordo, por si só, é apenas uma declaração de compromisso a nível político.
The Agreement itself is no more than a statement of political commitment.
O Grupo Socialista quer um compromisso até ao Natal, mas não quer um acordo qualquer.
The Socialist Group wants a commitment by Christmas, but not any agreement.
compromisso (também: data, encontro, par)
Qual será, ao certo, essa data, constará do compromisso final.
What that exact date will be, will be part of the final compromise.
Em primeiro lugar, quanto ao calendário, propomos uma data de compromisso: 2007 em vez de 2008.
Firstly, on the time: we propose a compromise date of 2007 rather than 2008.
Teria havido um compromisso se fosse fixada uma data limite para a liberalização.
It would have been a compromise if an end-date for completion of the liberalisation had been set.
compromisso (também: noivado, engajamento)
O diálogo e o compromisso neutralizarão melhor as tensões do que o isolamento.
Dialogue and engagement will defuse tensions better than isolation.
Todavia, impõe-se um compromisso jurídico sofisticado com estes importantes actores.
However, we need a sophisticated regulatory engagement with these important players.
Em certas circunstâncias, o isolamento pode ser eficaz, mas é sempre preferível o compromisso.
Isolation is effective in some circumstances, but engagement is better.
compromisso (também: promessa, garantia, empenho, penhor, arras)
É necessário um compromisso financeiro específico para alcançar este objectivo.
A specific financial pledge is needed to achieve this.
Gostaria de relembrar à Comissão o nosso firme compromisso de alcançar os 20%.
I should like to remind the Commission of our firm pledge to achieve 20%.
Assumimos explicitamente este compromisso diante do Parlamento e da Comissão dos Orçamentos.
We made this explicit pledge to Parliament and the Committee on Budgets.
Lamento ter que cancelar nosso compromisso/ encontro.
Owing to…, I'm afraid I have to cancel our appointment.
Bárbara, quais são os meus compromissos para amanhã?
Barbara, what's my earliest appointment tomorrow?
Congratulo-me pelo facto de se ter conseguido chegar a um compromisso quanto à constituição da direcção da Europol.
I am pleased that it has been possible to reach a compromise on the senior appointments at Europol.
compromisso (também: pacto)
Será possível que, cada vez que contraem um compromisso, haja entre eles um grupo que o quebre?
Or every time they make a covenant, will a part of them repudiate it?
Pois sabei que Deus jamais quebra o Seu compromisso.
" but Allah breaks not His covenant.
Não respeitam parentesco, nem compromisso com fiel algum, porque são transgressores.
They will not observe towards a believer ties of kindred nor ties of honour (or covenants); these are the transgressors.
Embora subscrevendo na íntegra os objectivos de Lisboa, sou de opinião que necessitamos de um compromisso mais forte por parte dos Estados-Membros.
Ultimately, the entrepreneur bears the risk, the risk of the many liabilities he has to assume.
Apenas podemos aceitar o protocolo relativo à responsabilidade penal das pessoas colectivas enquanto compromisso do Conselho, se não forem feitas quaisquer outras cedências.
We can only accept the protocol on the criminal liability of legal persons as a Council compromise if there are no further efforts to water it down.
No ponto 12 do Relatório Económico Anual é feita referência aos compromissos assumidos pelas empresas de pagar uma pensão de velhice aos seus empregados, bem como às respectivas provisões.
Paragraph 12 of the annual economic report refers to pension liabilities and the reserves to cover them.
Esse foi o compromisso assumido no comité de conciliação.
Moreover, that was the arrangement made in the Conciliation Committee.
Espero e desejo que este acordo de compromisso seja muito bem sucedido.
As a compromise arrangement I think and I hope it will be very successful.
A solução de compromisso dos 60 dias parece-me ser razoável.
The compromise of 60 days seems to me a sensible arrangement.

Exemplos de uso para "compromisso" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseDaí que também o meu grupo político vá apoiar maioritariamente este compromisso.
For this reason, a majority of my group will be supporting this compromise too.
Portuguese   Senhor Presidente, é melhor aceitar o compromisso proposto do que rejeitá-lo.
   Mr President, it is better to accept the proposed compromise than reject it.
PortuguesePor isso, quero recomendar ao meu grupo que se mantenha fiel a esse compromisso.
I accordingly wish to recommend that my group should stick to this compromise.
PortugueseNão ocorreu a ninguém ter um compromisso unilateral em relação à União Europeia.
It did not occur to anyone to have a unilateral commitment for the European Union.
PortugueseA nossa comissão chegou a um bom compromisso, e devemos defendê-lo sem hesitações.
The committee has reached a good compromise and we should clearly stick to that.
PortugueseA proposta de regulamento que hoje analisamos corresponde a este compromisso.
The proposal for a regulation which is before us today reflects this commitment.
PortuguesePasso agora a identificar as mais importantes consequências deste compromisso.
I will now proceed to set out the most important consequences of this compromise.
PortugueseA UE confirmará aos indianos o nosso firme compromisso com a luta anti-terrorismo.
The EU will confirm to the Indians our commitment to the fight against terrorism.
PortuguesePenso que o Conselho irá conseguir chegar a um compromisso sobre esta matéria.
I believe that the Council will manage to work out a compromise in this matter.
PortugueseChegar a uma posição comum não é fácil e requer um compromisso por parte de todos.
Building such a common position is not easy, it requires compromise all round.
PortugueseEm consequência do compromisso atingido, ficámos com uma linguagem tortuosa.
We have some tortuous language as a result of the compromise that has been made.
PortugueseA União Europeu tem de assegurar que esse compromisso internacional seja cumprido.
The European Union must ensure that these international commitments are fulfilled.
PortugueseO texto hoje em discussão é um compromisso satisfatório e plenamente aceitável.
The text we are discussing today is a satisfactory and fully acceptable compromise.
PortugueseQuer a Comissão assumir hoje um compromisso para lhes dar o que eles exigem?
Will you please make a commitment tonight to give them what they are requesting?
PortugueseFinalmente, na sua Presidência alcançámos um compromisso sobre a crise climática.
Finally, under your Presidency, we have reached a compromise on the climate crisis.
PortugueseMas, ao mesmo tempo, continua a ser essencial um maior compromisso internacional.
However, at the same time, deeper international engagement remains essential.
PortuguesePor isso, apoiámos o compromisso e votámos a favor de todos os seus aspectos.
We therefore supported the compromise and voted in favour of all aspects of it.
PortugueseO compromisso alcançado após muita discussão acesa, porém, é melhor do que nada.
The compromise reached after much wrangling is, however, better than nothing at all.
PortugueseEm todo o caso, ele esforçou-se por ver se seria possível encontrar um compromisso.
He has certainly made every effort to see whether a compromise could be struck.
PortugueseNesta perspectiva, representa, muito sinceramente, o melhor compromisso possível.
In this respect, it does, in all sincerity, represent the best possible compromise.