PT com certeza
volume_up
{advérbio}

com certeza (também: certamente, seguramente)
Com certeza, Senhora Deputada Figueiredo. Vamos verificar essas informações.
We shall certainly investigate this information, Mrs Figueiredo.
Um preço mínimo vai com certeza ajudar, mas também vai ajudar os Noruegueses.
A minimum price will certainly help, but it will also help the Norwegians.
Esta estratégia irá, com certeza, exigir novos progressos no domínio da engenharia automóvel.
This strategy will certainly require further progress in automotive engineering.
com certeza (também: certamente)
volume_up
for sure {adv.} [coloq.]
Senhor Deputado Bowis, com certeza que comunicarei à Presidência a mensagem da sua intervenção.
Mr Bowis, I will be sure to inform the Presidency of the essence of your speech.
Com certeza, absolutamente. Posso empenhar-me para que assim seja.
Quite, absolutely, I can undertake to make sure that is done.
"Em breve, com certeza", respondi-lhe eu. Desejo que assim seja, Senhor Presidente!
'I am sure it will be soon,' I replied, and I certainly hope so, Mr President!
com certeza
Se retirarmos essa lição, com certeza que o futuro da zona euro será melhor.
If we can take away this lesson, it is certain that the future of the euro area will be a better one.
A sua intenção era, com certeza, boa, mas não pensada com cuidado.
I am certain that it was very well intended, but it has not been thought through sufficiently.
Transmitirei, com certeza, à Mesa, a recomendação para que seja tudo clarificado.
It is the easier political thing to do, because they are the people you are certain of and who probably voted for you before.
com certeza
E com certeza, não tivemos problemas com elefantes.
And sure enough, we've had no problems with bull elephants.
E com certeza, os livros de auto-ajuda mudam para satisfazer estas novas necessidades e eles começam a ter nomes como "Como Ganhar Amigos e Influenciar Pessoas."
And sure enough, the self-help books change to meet these new needs and they start to have names like "How to Win Friends and Influence People."
com certeza
com certeza (também: certamente, concerteza)
volume_up
surely {adv.}
Com certeza que as estruturas que já existem permitem resolver este problema.
Surely the general structures that are provided should be able to handle this.
Se a Turquia estivesse a pedir mais dinheiro, sabia-o com certeza, mas não está.
I surely ought to know if Turkey were asking for more money; it is not.
Com certeza que é possível fazê-lo especialmente no âmbito dos programas MEDIA já existentes.
That must surely be possible within the framework of the existing MEDIA programmes.

Traduções parecidas para com certeza em Inglês

com preposição
certeza substantivo

Exemplos de uso para "com certeza" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseMas acreditar que esse magma possa ser autónomo é com certeza outra questão.
But to believe that this muddle can be autonomous is another matter altogether.
PortugueseNão foi com certeza para alienar a sua liberdade em benefício de um novo império.
We must not relinquish their freedom simply for the benefit of a new empire.
PortugueseEstará com certeza de acordo que é muito subtil, Senhor Comissário Verheugen.
I think you will agree that it is a fairly subtle distinction, Mr Verheugen.
PortugueseNinguém pode prever hoje com certeza o que acontecerá dentro de 10, 20 ou 30 anos.
Nobody today can predict with certainty what will happen in 10, 20 or 30 years' time.
PortugueseIrei, com certeza, transmitir tudo o que foi dito ao Senhor Comissário Potočnik.
I will, of course, make sure that Mr Potočnik gets a full account of it.
PortugueseSe existe quem não queira um tratado vinculativo, não é com certeza a União Europeia.
If there is anyone who does not want a binding treaty, it is not the European Union.
PortugueseNão posso opor-me à alteração oral, mas oponho-me com certeza ao processo.
I cannot oppose the oral amendment itself, but I am firmly opposed to the procedure.
PortugueseCom certeza, existem questões que necessitam de ser clarificadas ou adaptadas.
Now, of course, there are points that need to be clarified or adapted.
PortugueseMas porque o método foi outro, uma Convenção, vamos, com certeza, ter uma.
Mr President, this is a day of celebration for Europe and for the European Parliament.
PortugueseIsso é dificilmente conciliável com a exigência de certeza jurídica e independência.
This is difficult to reconcile with the requirement of legal certainty and independence.
PortugueseNão vamos com certeza criar um tribunal especial para esse membro do seu pessoal.
We are not going to set up a special court for your member of staff.
PortugueseÉ da natureza das experiências que os seus resultados não podem ser previstos com certeza.
It is the nature of experiments that the results cannot be forecast with certainty.
PortuguesePor isso mesmo me permitirás, com certeza, colocar algumas objecções sobre o mesmo.
For that very reason, I hope I may be allowed to question some of it.
PortugueseTerá com certeza consciência dos efeitos destas cheias; atingiram toda a região de Midlands.
I know that you will be aware of these floods; they hit the whole of the Midlands.
PortugueseCom certeza que a Catalunha precisa da Europa, mas a Europa também precisa da Catalunha.
Catalonia needs Europe, without a doubt, but Europe also needs Catalonia.
PortugueseNão podemos afirmar com certeza que qualquer Tratado obteria uma maioria em qualquer país.
We cannot say for sure that any treaty would get a majority in any country.
PortugueseCom certeza que o texto não é perfeito, mas encerra progressos consideráveis neste campo.
The text is clearly not perfect, but it does make considerable progress in this field.
PortugueseSenhor Deputado Bowis, com certeza que comunicarei à Presidência a mensagem da sua intervenção.
Mr Bowis, I will be sure to inform the Presidency of the essence of your speech.
PortugueseSerá com certeza necessário voltar a analisar este assunto em segunda leitura.
No doubt we shall have to return to this problem at second reading.
PortugueseDisse (o Faraó): Com certeza, o vosso mensageiro é um energúmeno.
Moses said, "(He is) your Lord and the Lord of your fathers from the beginning.