PT

casa {feminino}

volume_up
Compete-nos fazê-los valer, na nossa casa como em casa dos nossos parceiros.
We have a duty to promote these principles, both at home and among our partners.
Construímos uma casa para nós, a nossa casa comum europeia.
We have built ourselves a home, our common European home.
O primeiro, a nossa obrigação começa em casa e nos países que um dia farão parte dela.
Firstly, charity begins at home, and in the countries that will one day be part of that home.
Pensava que esta era uma Casa para a Europa, e não uma Casa para 27 Estados-Membros diferentes.
I thought this was a House for Europe, not a House for 27 different Member States.
Mas serei eu separatista se a minha casa estiver a arder e eu tentar fugir dela?
However, is it separatism if a house is on fire and I try to escape from this house?
Se resolver construir a sua casa desta forma, Senhor Deputado Martin Schulz, será uma casa de palha.
If you build your house there, Martin Schulz, it will be a house built of straw.
Presumi que ela vive numa casa média com níveis médios de poluição do ar.
I've assumed that she lives in an average household with average air pollutant levels.
Segue-se uma secção dedicada à habitação, onde as perguntas incidem sobre os aspectos físicos da casa e património da família.
It is followed by a section dedicated to the household, where the questions are about physical aspects of the house and family property.
Não apenas em casa, mas também a nível público: em bibliotecas, escolas, por toda a parte, em espaços públicos.
Not just in private households, but also in public places, in libraries, schools and all public places.

Exemplos de uso para "casa" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseNeste domínio, é sobretudo o Conselho que tem de fazer os seus trabalhos de casa.
Here, we have homework for the ladies and gentlemen of the Council in particular.
PortugueseE por vezes têm de trazer a água de longas distâncias para lavar a roupa em casa.
It's a hard, time-consuming labor, which they have to do for hours every week.
PortugueseMas serei eu separatista se a minha casa estiver a arder e eu tentar fugir dela?
However, is it separatism if a house is on fire and I try to escape from this house?
PortugueseCompete-nos fazê-los valer, na nossa casa como em casa dos nossos parceiros.
We have a duty to promote these principles, both at home and among our partners.
PortugueseNão lha posso dar e não dou a minha autorização para que se faça nesta casa.
I cannot give it to him and I don't give my authorization to do it in this house
PortugueseAssim, não sejamos contraproducentes e não enviemos as mulheres novamente para casa.
Therefore, let us not be counterproductive and let us not send women back home.
PortugueseMais perto de casa, também na Europa, operamos mais eficazmente do que fora dela.
Closer to home, also in Europe, we operate more effectively than outside it.
PortugueseA casa da união africana tem de ser construída com base em sólidos blocos regionais.
The house of the African Union must be built on solid regional building blocks.
PortugueseVários colegas nesta Casa saíram desse desastre para se juntarem a nós em liberdade.
Various Members of this House emerged from that disaster to join us in freedom.
Portuguese(Risos) Mas, no entanto, por outro lado, éramos ávidos leitores na nossa casa.
(Laughter) But on the other side of that, though, we were big readers in our house.
PortugueseVoltei para casa, disse à minha mãe: "Gostaria de viver e trabalhar numa aldeia.
I came back home, told my mother, "I'd like to live and work in a village."
PortugueseDirigiu-se à clínica e deram-lhe antibióticos, certo, e enviaram-na para casa.
She went to the clinic, and they gave her antibiotics and then sent her home.
PortugueseAlém disso, existem vozes nesta casa que gostariam de suprimir este considerando.
There are also some in this House who would like the recital to be omitted entirely.
PortugueseExistirá, em breve, uma portagem onde, em tempos, ficava a Casa dos Grandes Reis.
There will soon be a toll gate where the Home of the High Kings once stood.
PortugueseCausa muito má impressão que a UE não seja capaz de pôr a sua casa em ordem.
I think it looks very bad that the EU is unable to get its own house in order.
PortugueseFelicito o Conselho por ter sabido arrumar a casa e ter actuado com determinação.
I congratulate the Council for getting their act together and taking decisive action.
PortugueseTambém a globalização foi abordada pelos senhores deputados Casa, Ferreira e Harkin.
Globalisation was touched upon as well – by Mr Casa, Mrs Ferreira, and Mrs Harkin.
PortugueseTemos de construir em conjunto as paredes da casa onde habitam as nossas populações.
We have to build jointly the walls of the house within which our peoples live.
PortugueseDeixam isto, a santidade da vossa casa, e podem ser atropelados na estrada.
You leave this, the sanctity of your house, and you could be hit on the street.
PortuguesePenso que se trata de algo muito importante para a credibilidade política desta Casa.
I see this as being very important in terms of this House's political credibility.

Sinônimos (português) para "casa":

casa
casar