Como se fala "caber" em inglês

PT

"caber" em inglês

PT caber
volume_up
[cabendo|cabido] {verbo}

E tem menos de dois metros de altura, por isso cabe num garagem de construção standard.
And it is under seven feet tall, so it will fit in a standard construction garage.
These should fit Sir Guy.
Este buraco negro esmagado caberia dentro de Manhattan, mais ou menos.
This crushed black hole actually would fit inside Manhattan, more or less.
caber (também: servir, adaptar, convir)
Cabe à parte dos empregadores assegurar a sua representação.
The employers will now have to see to it that they follow suit.
Cabe-nos a nós determinar, domínio a domínio, acção a acção, qual o instrumento melhor adequado ao objectivo pretendido.
It is up to us to determine, area by area and action by action, the instruments best suited to the desired objective.
O Tratado continuará a permitir que a economia desempenhe o papel que melhor lhe cabe, num espírito de cooperação no nosso continente.
The Treaty will still allow the economy to play the role best suited to it in cooperation within the continent.
caber (também: convir)
Essa função deve continuar a caber aos órgãos dirigentes adequados.
That role should remain with the appropriate governing body.
Caber-nos-á portanto, quando chegar a hora, tomar as iniciativas adequadas nesse sentido.
When the time comes it will therefore be up to us to take appropriate initiatives in this context.
Cabe aos políticos criar as condições adequadas para que assim aconteça.
It is the duty of politicians to create the conditions appropriate for this.
Outra ideia que me fascinava quando criança era a de que um galáxia inteira podia caber dentro de um único berlinde.
Another idea that really fascinated me as a child was that an entire galaxy could be contained within a single marble.
Cabe aqui fazer alusão a uma outra questão, a do estatuto constitucional e, neste contexto, o senhor deputado Schulz referiu-se à Baía de Guantanamo.
The standards that are contained therein and in the jurisprudence of the Court will therefore have to be observed.
Cabe à Comissão Europeia a responsabilidade de pôr em prática o que está contido no texto, exercendo pressões sobre as autoridades albanesas e cooperando com elas.
It is the responsibility of the European Commission to put what is contained in the text into practice with pressure on and cooperation with the Albanian authorities.
caber (também: servir)
Cabe às autoridades italianas encontrar a solução mais conveniente para este problema.
It is the task of the Italian authorities to find a suitable solution to this problem.
No entanto, cabe-nos a nós prever as condições e os eventuais efeitos colaterais e criar um quadro político adequado.
However, it is up to us to predict the conditions and possible side effects and to create a suitable political framework.
Penso que essa tarefa caberá antes a uma universidade ou a um instituto que se ocupe de desenvolvimento metodológico.
I think it would be more suitable for that to be done by a university or institute which is involved in methods development.
caber
volume_up
to go into {v.} (fit inside)
Logo, cabe às nossas duas instituições garantir esse acordo.
Do we go for Article 26 of the IIA or do we go for Article 272 of the Treaty?’
Cabe à nossa comissão prosseguir o seu trabalho, que poderá ir em dois sentidos.
It is up to our committee to continue the work, and that can go two ways.
Cabe-nos decidir politicamente se esta questão deverá ou não ir avante.
It is for us to decide politically whether this should go ahead or not.

Exemplos de uso para "caber" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseConsidero que a responsabilidade desta nova política deve caber aos Estados-Membros.
I believe that responsibility for this new policy must lie with the Member States.
PortugueseMas, infelizmente, a decisão sobre os recursos próprios continua a caber ao Conselho.
Unfortunately, however, the decision on own resources remains with the Council.
PortugueseDeve caber aos ministros da defesa a definição das prioridades da aplicação.
Defence ministers should be responsible for establishing implementation priorities.
PortugueseEm meu entender, a última palavra deverá sempre caber aos decisores políticos.
Surely the political decision-makers should have the last, clear word.
PortugueseQuanto à natureza da solução em si, isso caber-lhe-á ajuizar e às partes concordar.
As to the nature of the particular solution, that is for him to judge and for them to agree.
PortuguesePara o melhor e o pior, e mais cedo do que poderão pensar, estas escolhas caber-nos-ão a nós.
For better or worse, and sooner than you may think, these choices will be up to us.
PortugueseA minha opinião pessoal é a de que deve caber aos Estados nação tomar esta decisão.
Personally, I am of the opinion that it should be left to nation states to take this decision.
PortugueseA decisão de interromper uma gravidez deve caber sempre à própria mulher.
It should always be the woman's choice as to whether she wishes to terminate her pregnancy.
PortugueseCaber-nos-á, no seio das nossas respectivas comissões, estimular os presidentes nesse sentido.
We must, within our various committees, encourage the chairmen to do this.
PortugueseNo entanto, a responsabilidade principal deve caber aos Estados-Membros.
The main responsibility should, however, lie with the Member States.
PortugueseO papel central neste processo decisório deve caber ao Conselho.
The Council should have the central role in this decision-making process.
PortugueseSerá que vai caber a cada Estadomembro a definição dos critérios?
Is it each individual Member State which must determine these criteria?
PortugueseCaber-nos-á a missão de assegurar que o Acordo seja fielmente aplicado e plenamente respeitado.
Finally, we are renewing our commitment to simplify and reduce the volume of legislation.
PortugueseNeste hemiciclo, afirmámos que isso devia caber aos Estados-Membros.
Here, we have said that actually, the Member States should do this.
PortugueseQuando este for estabelecido caber-lhe-á nomear o Reitor.
When this is established it is up to the General Council to nominate the Dean.
PortugueseDecidir sobre o cultivo de culturas geneticamente modificadas deve caber a cada um dos EstadosMembros.
Cultivation of GM crops should be the decision of individual Member States.
PortugueseConsidero que a responsabilidade desta nova política deve caber aos Estados-Membros.
It is a tone quite different to that we heard three or four years ago when there was a lot of optimism.
PortugueseTrata-se de uma decisão que deve caber aos próprios Estados-Membros.
Such decisions should be taken by the Member States themselves.
PortugueseCaber-nos-á então decidir e apoiar a Comissão nesta matéria.
It will then be up to us to decide and to support you in this respect.
PortugueseAo nível da União, a responsabilidade deverá caber à Comissão e à Agência Europeia do Ambiente.
At Union level responsibility must lie with the Commission and the European Environment Agency.