Como se fala "brincar" em inglês

PT

"brincar" em inglês

PT brincar
volume_up
[brincando|brincado] {verbo}

As pessoas não têm tempo nem paciência para esperar que brinque com os códigos em cada palavra ou frase.
People don't have the time or the patience to wait for me to fool around with the codes for every word or phrase.
brincar (também: divertir-se)
Trata-se de valores demasiado fundamentais para podermos brincar.
These values are far too fundamental to tinker with.
brincar (também: fazer de bobo)
As pessoas não têm tempo nem paciência para esperar que brinque com os códigos em cada palavra ou frase.
People don't have the time or the patience to wait for me to fool around with the codes for every word or phrase.
brincar
volume_up
to jive {v.int.} [Ing. Amer.] [coloq.] (talk nonsense)
brincar
volume_up
to lark about {v.} [Ing. Brit.] [coloq.]
brincar
volume_up
to mess about {v.} (play)
not to mess about
brincar
volume_up
to monkey about {v.} [coloq.]
brincar (também: chapinhar)
brincar
volume_up
to trifle with {v.} (treat lightly)
brincar
volume_up
to trifle with {v.} (toy with)

Sinônimos (português) para "brincar":

brincar

Exemplos de uso para "brincar" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortuguesePenso que não se deve admitir que a Comissão tenha o direito de brincar com isso.
I do not think the Commission has any right at all to gamble with their fate.
PortugueseÉ brincar com o fogo, e as Instituições europeias não devem ignorar este facto.
It is playing with fire and the European institutions must not turn a blind eye to it.
PortugueseTer um comportamento deste tipo em tempos de tanta incerteza é brincar com o fogo.
It is playing with fire to behave like this in times of such uncertainty.
Portuguese- (SK) A Gazprom e a Naftagas estão a brincar com a confiança dos consumidores europeus.
- (SK) Gazprom and Naftagas are gambling with the trust of European consumers.
PortugueseNão podemos brincar a revolucionar radicalmente as regras do jogo de três em três anos.
We must stop radically overhauling the rules of the game every three years.
PortugueseQuer isto dizer que alguns governos europeus estão a brincar com o fogo.
What this means is that certain European governments are playing with fire.
PortugueseMas quando elas estão a brincar, estão a aprender as regras sociais e a dinâmica das coisas.
But when they're playing, they're learning the social order and dynamics of things.
PortugueseEste relatório dá um sinal político de que, com a AGENDA 2000, se está a brincar com o fogo.
It gives a political signal that with Agenda 2000 we are playing with fire.
PortugueseFrancamente, nós sabemos o que é preciso; isto é apenas brincar com as palavras metade do tempo.
Frankly, we know what is needed; this is just playing with words half the time.
PortugueseEle é apenas um miúdo que cresceu a brincar com ferramentas em vez de brinquedos.
He's just a kid that grew up playing with tools instead of toys.
PortugueseParemos de brincar com a Europa, pois o que está em questão é precisamente a Europa.
Let us stop playing with Europe. This really is all about Europe.
PortugueseO Senhor Comissário falou sobre o papel salutar do euro, mas devia estar, certamente, a brincar.
The Commissioner spoke about the salutary role of the euro, but it was surely a joke.
PortugueseEnterremos definitivamente este Tratado prejudicial e paremos de brincar aos bombeiros pirómanos.
Let us finally bury this damaging treaty and stop playing at pyromaniac firefighters.
PortugueseFaço isto como demonstração, e é mais a brincar. Mas inevitalmente, tudo isto pode ser usado.
I'm doing this as a demo, and it's more playful, but inevitably, all of this can be used.
PortugueseSegundo, se não têm o sentido da brincadeira em vós, precisam de redescobrir como é brincar.
I don't care if it's mountain biking or reading a book or playing a game.
PortugueseEntão eu comecei a brincar, e encontrei algo a acontecer aqui.
And so I started playing around, and I found something going on over here.
PortugueseMas essecialmente estas pessoas que estão a brincar com a tecnologia.
But essentially these are people that are playing with technology.
PortugueseTodos sabemos que este Parlamento é a brincar, mas este facto de monstra a inutilidade de tudo isto.
We all know this is a phoney parliament, but this demonstrates just how pointless it is.
PortugueseNão podemos permitir que estas empresas andem a "brincar à apanhada".
We must stop allowing these companies to 'catch me if you can'.
PortugueseMas gostamos de brincar, nos primeiros meses de vida dos nossos filhos, existe o Tio Rufus.
But we like to joke, in the first few months of all of our children's lives, this is Uncle Rufus.