PT apesar de
volume_up
{advérbio}

apesar de
O mesmo não sucede, contudo, com o assírio, apesar de essa língua ser falada por mais de 10% da população.
Assyrian, however, is not, despite the fact that more than 10% of the population speak it.
Por que é que, apesar de tudo isto, as pessoas não estão entusiasmadas com o projecto europeu?
Why is it, then, that, despite all these things, people are not enthusiastic about the European project?
. - Votámos favoravelmente o relatório, apesar de algumas contradições.
. - (PT) We voted in favour of this report, despite certain contradictions.
apesar de
Apesar de tudo, nada disto é novidade para a Comissão ou para o Conselho.
In spite of everything, none of this is news to the Commission or the Council.
Apesar de tudo, a indústria constitui a espinha dorsal da economia europeia.
In spite of everything, industry is the backbone of the European economy.
Os encargos cambiais são, apesar de tudo, marginais neste contexto.
In spite of everything, conversion costs are marginal in this context.
apesar de
. - Votámos favoravelmente o relatório, apesar de algumas contradições.
. - (PT) We voted in favour of this report, despite certain contradictions.
Apesar de importantes, estas acções são, no entanto, insuficientes.
Despite being important, these actions are, nevertheless, insufficient.
Apesar de terem sido anunciadas eleições, esta medida fundamental ainda não foi tomada.
Despite the announcement of elections, this key element is still not in place.

Traduções parecidas para apesar de em Inglês

apesar preposição
de preposição
dar verbo

Exemplos de uso para "apesar de" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseA decisão do Conselho, apesar de tardia, como sempre, acabou por ser a correcta.
The Council's decision, while late, as usual, was in the end the correct one.
PortugueseApesar disso, tenho de dizer que foi uma honra para mim trabalhar com a relatora.
In spite of that, I must say that I was honoured to work with the rapporteur.
PortugueseApesar de tudo, creio que devemos aprová-lo, porque sempre é melhor do que nada.
However, one may as well support it, since it is better than nothing at all.
PortugueseApesar de tudo, comunicar-vos-ei o parecer da Comissão da Política Regional.
I shall however report to you on the opinion of the Committee on Regional Policy.
PortugueseSomos, apesar do que acabei de dizer, a favor do acordo a que agora chegámos.
For all that, we are naturally in favour of the agreement we have now reached.
PortugueseApesar de todo este potencial, mantém-se o problema da renovação do parque automóvel.
For all this potential, there remains the problem of replacing the vehicle fleet.
PortugueseO que me deixa optimista é que, apesar de tudo, temos uma espécie de consenso.
What makes me optimistic is that in spite of everything we have a kind of consensus.
PortugueseA própria experiência revela, apesar de todas as limitações, que se é o todo.
Your own experience reveals, in spite of all limitations, you are the whole.
PortugueseApesar de tudo isso, a Turquia é vista como um potencial membro da União Europeia.
In spite of all this, Turkey is regarded as a potential member of the European Union.
PortugueseApesar de investirmos muito, os resultados estão por vezes longe de ser satisfatórios.
While we invest a great deal, the results are sometimes far from satisfactory.
PortugueseE apesar de tudo, quando olhamos para o cérebro nós vemos um avanço notável.
And yet, when we look forward in the brain we see really remarkable advance.
PortugueseSão, apesar de tudo, as florestas da União Europeia que estão em risco.
It provides 14% of the industrial GDP, 9% of industrial jobs and 12% of exports.
PortugueseApesar de tudo, nada disto é novidade para a Comissão ou para o Conselho.
In spite of everything, none of this is news to the Commission or the Council.
PortugueseAssim, a distorção de concorrência está apesar de tudo limitada, embora exista.
The distortion of competition is, therefore, limited, but it does exist.
PortuguesePor que motivo proponho, então, que votemos a favor, apesar de todas as críticas?
So why am I proposing to vote in favour, in spite of all this criticism?
PortugueseHoje é uma democracia, cum grano salis, mas apesar de tudo uma democracia.
It is now a democracy - to be taken with a pinch of salt, perhaps, but a democracy.
PortugueseEscolhi, por conseguinte, apesar de tudo, votar a favor deste relatório.
I have therefore chosen, in spite of everything, to vote in favour of this report.
PortugueseApesar de tudo, estas drogas também são produzidas nos Estados-Membros.
Secondly, in spite of everything there is also production in our own countries.
PortugueseFoi sob a reserva destas clarificações que votei a favor, apesar de tudo de bom grado.
I have voted in favour, bearing all these points in mind, and even did so willingly.
PortugueseApesar de tudo, o meme do "Shaker-ísmo" era essencialmente um parasita esterilizante.
After all, the meme for Shaker-dom was essentially a sterilizing parasite.