PT

apagar [apagando|apagado] {verbo}

volume_up
Podemos apagar a palavra 'Europeia?, se a Turquia se tornar membro da União.
We might as well delete the word 'European' if Turkey becomes an EU Member.
Não sei porquê, sou muito lesta com o botão de apagar.
I do not know why that is, but I am very quick with the delete button.
Aliás, ele representa uma tremenda sobrecarga de trabalho para os colegas, que têm de o apagar todos os dias.
Again, it adds an awful lot of work to colleagues who have to delete it every day.
É verdade que em Jerusalém posso apagar os meus pecados?
Is it true, that in Jerusalem I can erase my sins?
Se apagar os registos da dívida, voltamos todos a zero.
If you erase the debt record, then we all go back to zero.
Talvez não possamos apagar 500 anos de pensamento humanístico racional num discurso de 18 minutos.
Maybe we can't just erase 500 years of rational humanistic thought in one 18 minute speech.
Poderemos combater as alterações climáticas sem termos de apagar as luzes.
We could combat climate change without having to turn off the lights.
Stop touching things and turn off the damn light.
apagar (também: remover)
Sei como a Alemanha tentou - e conseguiu - apagar a memória dos Jogos Olímpicos de Berlim.
I know how hard Germany tried - and was successful - in effacing the memory of the Berlin Olympic Games.
São necessárias estradas transitáveis, que possibilitem o acesso à escola e ao local de trabalho, e é também necessária uma palavra de compaixão, que possa apagar as humilhações.
And there is also a need for compassionate words, which can efface the humiliations.
Creio que existem circunstâncias em que a questão dos princípios e das regras institucionais se apaga.
I believe there are circumstances when the question of principles and institutional regulations is obliterated.
apagar
apagar
volume_up
to damp down {v.} (extinguish)
apagar
volume_up
to grind out {v.} (extinguish)
apagar
apagar
volume_up
to snuff out {v.} (extinguish)

Exemplos de uso para "apagar" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseSer realista em relação às coisas não significa apagar da agenda a questão do Irão.
Being realistic about things does not mean taking the Iran issue off the agenda.
PortuguesePodemos apagar a palavra 'Europeia?, se a Turquia se tornar membro da União.
We might as well delete the word 'European' if Turkey becomes an EU Member.
PortugueseLuzes acesas que não consegues apagar, é quase certo que estás a sonhar.
If the lights are on and you can't turn them off, then most likely you're dreaming.
PortuguesePoderemos combater as alterações climáticas sem termos de apagar as luzes.
We could combat climate change without having to turn off the lights.
PortugueseEm vez de tentar apagar estes comentários, partiram ao encalce dos bloggers.
Instead of trying to purge these comments, they instead went and reached out to the bloggers.
PortugueseDá-me uma perspectiva que suponho ser difícil conseguir apagar.
It gives me a perspective that I suppose is difficult to get from this remove.
PortugueseMas se realmente mergulharem por favor lembrem-se de apagar as luzes.
But if you do take the plunge, please remember to turn out the lights.
PortugueseÉ algo que não é pertença de ninguém e que ninguém pode apagar, nem nós nem qualquer outra pessoa.
It is something that nobody owns and nobody can suppress, neither us nor anybody else.
PortugueseEstão desesperadamente a combater um incêndio, mas a verdade é que não conseguem apagar as chamas.
They are desperately firefighting, but they cannot put out the flames.
PortugueseAssim, a decisão que vamos tomar hoje vai permitir apagar essas cicatrizes.
We have therefore arrived at the decision we will take today, that will allow us to heal the old scars.
PortugueseAssim, temos de mobilizar os meios necessários para apagar esse fogo.
We must, therefore, do everything we can to put this fire out.
PortugueseTalvez não possamos apagar 500 anos de pensamento humanístico racional num discurso de 18 minutos.
Maybe we can't just erase 500 years of rational humanistic thought in one 18 minute speech.
PortugueseAliás, ele representa uma tremenda sobrecarga de trabalho para os colegas, que têm de o apagar todos os dias.
Again, it adds an awful lot of work to colleagues who have to delete it every day.
PortugueseSei como a Alemanha tentou - e conseguiu - apagar a memória dos Jogos Olímpicos de Berlim.
I know how hard Germany tried - and was successful - in effacing the memory of the Berlin Olympic Games.
PortugueseNinguém que intervenha hoje neste debate consegue apagar estas imagens das nossas mentes.
Nobody speaking in this debate can banish these images.
PortugueseÉ bom apagar os incêndios, mas seria ainda melhor evitá-los.
It is all very well to put out fires, but it would be even better to prevent them breaking out.
PortugueseNão sei porquê, sou muito lesta com o botão de apagar.
I do not know why that is, but I am very quick with the delete button.
PortugueseNão se pode apagar a responsabilidade europeia por violações do Estado de direito e dos direitos humanos.
European responsibility for violations of the rule of law and human rights cannot be erased.
PortuguesePara obter mais informações, consulte Apagar um dispositivo BlackBerry.
For more information, see Wipe a BlackBerry Device.
PortugueseSe se apagar a luz deste farol, a evolução destes países não estará sob o nosso controlo.
If the light is extinguished in this lighthouse, development in these countries will not be under our control.

Sinônimos (português) para "apagar":

apagar
Portuguese