Como se fala "anuência" em inglês

PT

"anuência" em inglês

PT

anuência {feminino}

volume_up
E, em caso afirmativo, será que isto é feito com o conhecimento e a anuência de outros Estados-Membros da União Europeia?
If so, is this done with the knowledge and agreement of other Member States?
A senhora comissária está a fazer um gesto de anuência. Neste caso não necessitamos da continuação do debate.
I see that the Commissioner is nodding in agreement, which means that there is no need to continue the debate.
Subsequentemente, solicitámos à Presidência do Conselho que declarasse por escrito a sua anuência à verba de 140 milhões.
We subsequently asked the Council Presidency to declare in writing that an agreement was reached on 140 million.
anuência (também: consentimento, consenso)
Aliás, com a anuência da relatora, apresentarei amanhã uma alteração oral sobre esta matéria.
In fact, with the rapporteur's consent, I will table an oral amendment on this matter tomorrow.
Sem elas, será difícil obter a anuência dos contribuintes para com o acréscimo de despesas públicas da política de desenvolvimento.
Without them, it will be hard to secure taxpayers' consent for increased public expenditure on development policy.
Além disso, a ser tomada, esta decisão deve ter sempre a anuência de ambos os progenitores (excepto em caso de doença grave ou violação).
Furthermore, if this decision is made, it should always include the consent of both parents (except in cases of serious illness, rape).
Era precisamente isto que teria sido necessário alterar no Conselho Europeu de Berlim, mas que, infelizmente, não foi - aliás, com a inacreditável anuência e aprovação do governo português.
This situation should have been corrected by the European Council in Berlin but unfortunately was not, with the incredible acquiescence and even approval of the Portuguese Government.

Exemplos de uso para "anuência" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseConsidera que isso merecerá a anuência do Tribunal de Justiça Europeu?
Do you believe that this will stand up to scrutiny by the European Court of Justice?
PortugueseEm verdade, não é dado a ser nenhum crer sem a anuência de Deus.
But had your Lord willed, all who are in the earth would have believed together.
PortugueseAliás, com a anuência da relatora, apresentarei amanhã uma alteração oral sobre esta matéria.
In fact, with the rapporteur's consent, I will table an oral amendment on this matter tomorrow.
PortugueseNo caso do Quirguizistão, este deu a sua anuência em Novembro de 1995.
In the case of Kyrgyzstan it gave its assent in November 1995.
PortugueseCaso contrário, podemos correr o risco de demonstrar total anuência.
We might otherwise run the risk of showing total acquiescence.
PortugueseE, em caso afirmativo, será que isto é feito com o conhecimento e a anuência de outros Estados-Membros da União Europeia?
If so, is this done with the knowledge and agreement of other Member States?
PortugueseTrata-se de fraude moral, situação que tem a nossa anuência.
This is moral fraud, in which we are willing partners.
PortugueseApresentei algumas alterações nesse sentido e agradeço-lhes, Senhoras e Senhores Deputados, a vossa anuência.
I tabled some amendments in this regard and I thank you, ladies and gentlemen, for accepting them.
PortugueseNela descem os anjos e o Espírito (Anjo Gabriel), com a anuência do seu Senhor, para executar todas as Suas ordens.
The angels and the Spirit descend therein, by the permission of their Lord with every decree.
PortugueseSenhor Presidente, quero manifestar a nossa anuência ao pedido da porta-voz do Grupo do Partido Socialista.
Mr President, I want to say that we agree to the request made by the spokesman for the Socialist Group.
PortugueseSubsequentemente, solicitámos à Presidência do Conselho que declarasse por escrito a sua anuência à verba de 140 milhões.
However, it cannot be the case that we introduce Basel II with billions of euros in costs.
PortugueseSilêncio total, anuência e encobrimento da Turquia.
Total silence, tolerance and the shielding of Turkey.
PortugueseVejo um sinal de anuência por parte da senhora deputada Schleicher.
PortugueseA senhora comissária está a fazer um gesto de anuência. Neste caso não necessitamos da continuação do debate.
I see that the Commissioner is nodding in agreement, which means that there is no need to continue the debate.
PortugueseApresentei algumas alterações nesse sentido e agradeço-lhes, Senhoras e Senhores Deputados, a vossa anuência.
Nor will this be of benefit to small consumers: there are strong indications that they will not be paying any less.
PortugueseQuem poderá interceder junto a Ele, sem a Sua anuência?
PortugueseSubsequentemente, solicitámos à Presidência do Conselho que declarasse por escrito a sua anuência à verba de 140 milhões.
We subsequently asked the Council Presidency to declare in writing that an agreement was reached on 140 million.
PortugueseE, como convocador (dos humanos) a Deus, com Sua anuência, e como uma lâmpada luminosa.
PortugueseDepois, o Conselho solicitou que o Período de Perguntas fosse antecipado para as 18 ou 19 horas, solicitação que teve a nossa anuência.
Then the Council asked that Question Time be brought forward to 6 or 7 p.m., and we deferred to its wishes.
PortugueseSem elas, será difícil obter a anuência dos contribuintes para com o acréscimo de despesas públicas da política de desenvolvimento.
Without them, it will be hard to secure taxpayers' consent for increased public expenditure on development policy.

Sinônimos (português) para "anuência":

anuência