PT andar
volume_up
{masculino}

andar (também: solo, chão, piso, pavimento)
volume_up
floor {subst.}
Persegue-me pelo primeiro andar, segundo, terceiro.
Chasing me up the first floor, second floor, third floor.
Temos que resgatar pessoas presas acima do 12º andar.
Chief says we gotta deport people trapped on the 12th floor above.
O meu escritório, neste andar, temos de lá chegar.
My office, on this floor, we have to get there.
andar (também: marcha, grau, medida, ação)
volume_up
step {subst.}
Esta representaria de facto um passo atrás, e nós precisamos é de andar para a frente.
This would really be a step back, and we need to move forward.
Rosco tem seguido os rapazes Duke desde que começaram a andar.
Rosco look at already behind the Duke boys, since They their first steps made.
This is a step backwards.
andar (também: pavimento)
volume_up
storey {subst.}
Um era o Großmarkthalle em si, um pavilhão de mercado com um edifício de oito andares em cada uma das extremidades.
The Grossmarkthalle itself was a market hall with an eight-storey wing building at either end.
Procedeu-se à demolição da antiga plataforma de caminhos de ferro e dos dois anexos de quatro andares.
The disused railway platform and the two four-storey annexe buildings were demolished.
As duas torres de escritórios estão a crescer ao ritmo de um andar por semana, mas, em termos de altura, uma das torres é mais alta do que a outra.
The two office towers are growing at the same rate of one storey a week, but in terms of their height, one tower is taller than the other.
andar (também: caso, anedota, pavimento, crônica)
volume_up
story {subst.}
Ando a tentar contra esta história há muito tempo.
I have been trying to tell this story for a long time.
Andamos de pequena crise em pequena crise, mas devo dizer que, no cômputo geral, esta é uma história de sucesso.
We go from one little crisis to another, but I think the bigger picture is a success story.
Eu já estava naquele quarto há cerca de 3 meses, era um pequeno hotel Coreano de 15 andares.
Now, I'd been staying in this room for about three months -- it was a little 15-story Korean hotel.
andar (também: plataforma, convés, deque)
volume_up
deck {subst.}

Sinônimos (português) para "andar":

andar

Exemplos de uso para "andar" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseEsta manhã tive ocasião de andar pela primeira vez de eléctrico em Estrasburgo.
This morning I had occasion to use the tram system in Strasbourg for the first time.
PortugueseIsto é andar a enganar os cidadãos da Europa e nós exigimos igualdade perante a lei.
This amounts to cheating Europe’s citizens, and we demand equality before the law.
PortugueseEle não se consegue concentrar, mas ele adora andar por aí a motivar as pessoas."
He can't focus, but he loves walking around and getting people energized."
PortugueseRecentemente, postulou-se, por exemplo, que as pessoas deviam deixar de andar de avião.
Recently, it has been postulated that, for example, no one should fly any more.
PortugueseIsto é andar a enganar os cidadãos da Europa e nós exigimos igualdade perante a lei.
This amounts to cheating Europe ’ s citizens, and we demand equality before the law.
PortugueseAndar à tona ou afogar-se ”: é por vezes muito difícil dizer a diferença.
‘ Waving or drowning’: it is sometimes very difficult to tell the difference.
PortugueseJá uma vez disse, Senhora Presidente, que no passado tive oportunidade de andar no mar.
Madam President, I have already mentioned that I have been to sea in the past.
PortugueseCoesão económica e coesão social são indispensáveis e devem andar a par.
Economic cohesion and social cohesion are indispensable and must go hand in hand.
PortugueseÉ precisamente neste aspecto que a UE tem, quanto a mim, um longo caminho para andar.
It is precisely in this respect that I think that the EU still has a long way to go.
PortugueseEu estou a andar no palco, não estou a prestar atenção ao controlo das minhas pernas.
I'm walking around the stage -- I'm not attending to the control of my legs.
PortugueseTem de haver um plano B, ou os senhores vão deixar isto andar até tudo se desmoronar?
There must be a plan B, or are you just going to let this go until it goes into ruin?
PortugueseEles iniciaram uma campanha pública que diz: "Um capacete para andar é um bom capacete."
They started a public campaign that says, "A walking helmet is a good helmet."
PortugueseO que pensa a autoridade política que é o Conselho desta filosofia do deixar andar?
What does the political authority, the Council, think of this laissez-faire philosophy?
PortugueseJosé Manuel Barroso é o líder certo para fazer a Comissão andar para a frente.
In Mr Barroso, we have the right leader to take the Commission forward.
PortugueseNão podemos fazer o relógio andar para trás, e a Europa serve de modelo ao resto do mundo.
We cannot turn back the clock, and Europe is the model for the rest of the world.
PortugueseAndar à tona ou afogar-se”: é por vezes muito difícil dizer a diferença.
‘Waving or drowning’: it is sometimes very difficult to tell the difference.
Portuguese" (Risos) Imaginem que Moisés aparece, e ele vê a mesma vaca a andar à volta na rua.
(Laughter) Imagine Moses comes now, and he sees the same cow walking around the street.
PortugueseE quem sabe, por este andar poderemos acabar por ter uma única leitura do orçamento.
And who knows, at this rate we may end up with one reading of the budget.
PortugueseÉ evidente que, ao andar à deriva, instigámos os mercados e a especulação.
It is clear that, by drifting, we have given impetus to the markets and to speculation.
PortugueseÉ possível que ainda subsistam alguns problemas técnicos, mas digamos que tudo está a andar.
Some technical problems may persist, but we can say that everything is working.