PT

ameaçador {adjetivo masculino}

volume_up
ameaçador
Existe a misteriosa categoria X que soa a algo ameaçador, tirado dos ' Ficheiros Secretos?
There is the mysterious category X, which sounds like something menacing out of the X-Files or some such science fiction.
Existe a misteriosa categoria X que soa a algo ameaçador, tirado dos 'Ficheiros Secretos?
There is the mysterious category X, which sounds like something menacing out of the X-Files or some such science fiction.
Observar a própria raiva; parece muito ameaçadora, como uma nuvem de monção ou de trovoada.
It looks very menacing, like a billowing monsoon cloud or thunderstorm.
ameaçador
O que me perturba neste relatório, no entanto, é o seu tom ameaçador.
What perturbs me about this report, however, is its threatening undertone.
Uma política de desanuviamento teria também de pôr termo a todas as formas de comportamento ameaçador.
A policy of detente would also have to put an end to every form of threatening behaviour.
Esta situação está a provocar um sentimento ameaçador e perturbador de que os refugiados não são desejados na União Europeia.
It is giving rise to the threatening and distressing feeling that refugees are not wanted in the European Union.
ameaçador
ameaçador (também: nefasto, fatídico)
Quando ouvimos os sons ameaçadores que nos chegam da América Latina, não perguntem «Por quem dobram os sinos?» - os sinos dobram por nós.
When one hears the ominous sounds coming from Latin America do not ask 'for whom the bell tolls?'
Quando ouvimos os sons ameaçadores que nos chegam da América Latina, não perguntem« Por quem dobram os sinos?» - os sinos dobram por nós.
When one hears the ominous sounds coming from Latin America do not ask 'for whom the bell tolls?
Temos de pensar seriamente no avanço ameaçador do aquecimento global e de reconhecer a nossa responsabilidade também pelo destino das gerações futuras.
We must give serious consideration to the ominous progression of global warming and recognise our responsibility also for the fate of future generations.

Exemplos de uso para "ameaçador" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseO que me perturba neste relatório, no entanto, é o seu tom ameaçador.
What perturbs me about this report, however, is its threatening undertone.
PortugueseAlém deste aspecto, a comunicação da Comissão continua a pairar de modo ameaçador.
Then there is the Commission's notice left ominously unresolved.
PortugueseUma política de desanuviamento teria também de pôr termo a todas as formas de comportamento ameaçador.
A policy of detente would also have to put an end to every form of threatening behaviour.
PortugueseO conflito no Kosovo é mais ameaçador para a paz internacional do que o conflito na Bósnia alguma vez foi.
The conflict in Kosovo is a bigger threat to international peace than the conflict in Bosnia ever was.
PortugueseExiste a misteriosa categoria X que soa a algo ameaçador, tirado dos ' Ficheiros Secretos?
There is the mysterious category X, which sounds like something menacing out of the X-Files or some such science fiction.
PortugueseÉ por isso que consideramos o plano Van Miert demasiado rígido, demasiado ameaçador para o ambiente e demasiado caro.
That is why we consider the Van Miert plan too unwieldy, too threatening to the environment and far too expensive.
PortugueseDe qualquer maneira, é preciso exprimir preocupação pelo facto de o tom de voz ter sido um pouco ameaçador relativamente a algumas matérias.
However, we have to express our concern that there were cries of defiance in certain matters.
PortugueseSe for verdadeira, esta declaração contém um tom muito ameaçador - tive conhecimento dela apenas através do telefone e da rádio.
There is a quite threatening tone in that if it is true - I only got the information via telephone and radio.
PortugueseEsta situação está a provocar um sentimento ameaçador e perturbador de que os refugiados não são desejados na União Europeia.
It is giving rise to the threatening and distressing feeling that refugees are not wanted in the European Union.
Portugueseum tom ameaçador na voz de alguém
PortugueseMesmo eu, com o meu 1,60 de altura e, portanto, com um físico dificilmente ameaçador, tenho sido frequentemente chamada de parte na alfândega.
Even I, all of 1.60 m tall, and thus hardly the most threatening physique, have been regularly taken aside at customs.
PortugueseExiste a misteriosa categoria X que soa a algo ameaçador, tirado dos 'Ficheiros Secretos?
There is the mysterious category X, which sounds like something menacing out of the X-Files or some such science fiction.
PortugueseTerceiro, riscos personificados são percebidos como mais prováveis do que riscos anónimos -- portanto, o Bin Laden era ameaçador porque ele tem um nome.
Third, personified risks are perceived to be greater than anonymous risks -- so Bin Laden is scarier because he has a name.
PortugueseSeria paradoxal, e mesmo ameaçador de uma guerra de gerações, se os trabalhadores activos fossem excluídos de tal participação.
It would be paradoxical and would even threaten a war between the generations if current employees were to be excluded from this kind of participation.
PortugueseNo entanto, são chocantes as diferenças entre o nível de vida destes países e há locais onde o aumento da exclusão social é ameaçador.
However, differences in the standards of living among these countries are shocking, and the increase of social exclusion in some places is threatening.
PortugueseConsidera o senhor Presidente em exercício do Conselho que seria possível a existência deste cenário ameaçador, e pensa que seria necessário proteger os Estados­Membros contra o mesmo?
Does the President-in-Office see such a threat as likely, and is there a need to protect Member States against it?
PortugueseTemos de pensar seriamente no avanço ameaçador do aquecimento global e de reconhecer a nossa responsabilidade também pelo destino das gerações futuras.
We must give serious consideration to the ominous progression of global warming and recognise our responsibility also for the fate of future generations.
PortugueseSenhor Presidente, a banana tornou-se o símbolo de um conflito comercial ameaçador, em contínua escalada, que, de facto, a baixo nível, já há seis anos continua a fervilhar a fogo lento.
Mr President, bananas have become the symbol of a looming and escalating trade war which has in fact been simmering away quietly for six years already.
PortugueseA União Soviética - um império ameaçador - e os Estados Unidos da América - um império protector mas em relação ao qual fazíamos questão de afirmar a nossa identidade.
The Soviet Union was a threatening empire and the United States of America was a protective empire, but one vis-à-vis which we had every intention of affirming our identity.
PortugueseO que restou de Chernobyl são resíduos, o que constitui um assunto grave e ameaçador para a região e também está a tornar-se um desafio europeu para o futuro da energia nuclear.
What has remained from Chernobyl is waste and this is a serious and threatening issue in the region. It is also becoming a European challenge for the future of nuclear energy.

Sinônimos (português) para "ameaçador":

ameaçador