Como se fala "ambivalente" em inglês

PT

"ambivalente" em inglês

PT

ambivalente {adjetivo masculino/feminino}

volume_up
1. psicologia
ambivalente
Nesta medida, a estratégia de produção de resultados é bastante ambivalente.
To that extent, the strategy of delivering results is a very ambivalent strategy.
A opinião pública tem uma visão muito ambivalente da política estrutural europeia.
The public has a very ambivalent view of European structural policy.
A este respeito, o papel da publicidade é ambivalente.
In this respect, the role of advertising is ambivalent.

Exemplos de uso para "ambivalente" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseNesta medida, a estratégia de produção de resultados é bastante ambivalente.
To that extent, the strategy of delivering results is a very ambivalent strategy.
PortugueseA opinião pública tem uma visão muito ambivalente da política estrutural europeia.
The public has a very ambivalent view of European structural policy.
PortugueseA nossa experiência na Suécia com referendos é, devo dizer, ambivalente.
Our Swedish experience of referendums, I would point out, is very mixed.
PortugueseIsto é para dar voz ao sentimento ambivalente que nos deixou esta Comissão.
This is to give voice to the double-edged feeling that we have been left with by this Commission.
PortugueseNo entanto, a minha ideia sobre a Carta é algo ambivalente.
And yet I still have mixed feelings about this Charter.
PortugueseAinda bem que não demos navios ao coronel Khadafi, já que poderiam passar a ter uma utilização ambivalente.
We rightly have not supplied Colonel Gaddafi with any boats, because they could become dual-use items.
PortugueseA este respeito, o papel da publicidade é ambivalente.
In this respect, the role of advertising is ambivalent.
PortugueseO mais recente inquérito PISA, publicado em Dezembro de 2010, apresenta uma imagem ambivalente dos Estados-Membros da UE.
The latest PISA survey, published in December 2010, shows a mixed picture for EU Member States.
PortugueseA postura do Conselho é, pois, ambivalente.
Consequently, the Council' s attitude is one of ambivalence.
PortugueseA postura do Conselho é, pois, ambivalente.
Consequently, the Council's attitude is one of ambivalence.
PortugueseEstou a pensar, sobretudo, na interpretação do nº 3 do artigo 1º, que está formulado de modo muito ambivalente.
Here I am thinking above all of the interpretation of Article 1(3), which is still worded in a very ambivalent way.
PortugueseSenhor Presidente, o juízo que nos merece o relatório dos deputados António José Seguro e Iñigo Méndez de Vigo é ambivalente.
Mr President, it is difficult to know how we should judge the report by António José Seguro and Iñigo Méndez de Vigo.
PortuguesePor conseguinte, a partir de agora, a UE não pode permitir-se adoptar uma atitude indulgente ou ambivalente para com o regime de Chisinau.
Therefore, from now on, the EU cannot afford to adopt an indulgent, ambivalent attitude to the regime in Chişinău.
PortugueseA presença de Osama Bin Laden no Paquistão expôs, uma vez mais, a posição ambivalente do Paquistão no combater o terrorismo.
The presence of Osama Bin Laden in Pakistan has now once again exposed Pakistan's ambivalent approach towards fighting terrorism.
PortugueseNo seu relatório de avaliação da experiência, a Comissão mostra-se ambivalente, nomeadamente quanto aos efeitos sobre o emprego.
In its report evaluating the experience, the Commission was sceptical, particularly with regard to the effects on employment.
PortugueseEscolham, por isso, o único partido britânico que não é ambivalente quanto à Europa e adiram aos liberais britânicos e europeus.
Let them choose an England in the heart of Europe. Let them choose the only British party which is not ambivalent about Europe.
PortugueseNo seu relatório de avaliação da experiência, a Comissão mostra-se ambivalente, nomeadamente quanto aos efeitos sobre o emprego.
You too, Commissioner, know that in those circumstances, it is difficult to establish the longer-term effect of reduced VAT on employment.
PortugueseSenhor Presidente, a Presidência britânica começou bem, com uma política ambivalente que durante este mês viveu momentos simbólicos.
Mr President, the British Presidency has made a good start with the two-track approach. This has been expressed through symbolic events.
Portugueseglobalmente considerado, este documento é, como outros em matéria cultural, acentuadamente ambivalente e portador potencial de resultados contraditórios.
The programme will now be funded from one heading rather than four and projects will be managed on a decentralised basis.
PortugueseEncaro esta questão não tanto na perspectiva do advogado que sou, mas mais na óptica do aconselhamento jurídico que nos foi prestado, que parece ser ambivalente.
I look at this not so much as a lawyer myself, but on the basis of our legal advice, which appears to be ambivalent.