PT

altura {feminino}

volume_up
Bem, saberiam algo sobre a sua altura, mas existe bastante incerteza.
Well, you would know something about his height, but there's a lot of uncertainty.
Olhem para esta mesa de café -- é extensível em altura e largura a uma mesa para 10 pessoas.
Look at the coffee table -- it grows in height and width to seat 10.
Porém, essa fasquia terá de ser colocada a uma altura realista.
But this hurdle has to be set at a realistic height.
altura (também: altitude, elevação)
altura (também: alteza)
altura (também: estatura, tamanho)
Senhores Comissários, Senhores Ministros, a vossa actuação no Luxemburgo, hoje, deve estar à altura das vossas responsabilidades.
Commissioners, Ministers, your actions in Luxembourg today must befit the stature of your office.
Desta vez, muito por força também dos seus cidadãos, a Europa esteve à altura daquela que deve ser a sua dimensão.
This time, also very much due to the efforts of its citizens, Europe lived up to what its stature should be.
altura

Exemplos de uso para "altura" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortuguesePenso que esta é a altura certa para rever os termos deste debate fundamental.
I think this is the perfect time to review the terms of this fundamental debate.
PortugueseA certa altura surgirá uma revolta que, diga­ se, será plenamente justificada.
At some time or another, there will be a revolt, and it will be fully justified.
PortugueseNão insistirei naquilo que, para mim, constitui nesta altura um factor de divisão.
I will not insist on what, for me, is obviously a divisive issue at this stage.
PortugueseNessa altura, a própria Europa estará a reposicionar o seu centro de gravidade.
At that point Europe will be itself resetting its political centre of gravity.
PortugueseSenhora Presidente, a Europa tem de dotar-se de meios à altura das suas ambições.
Madam President, Europe needs to give itself the resources to match its ambitions.
PortugueseEm minha opinião, já é altura de o Governo vietnamita fazer um gesto neste tocante.
In my view, it is time the Vietnamese Government made a gesture in this respect.
PortugueseEsta era a abordagem correcta a adoptar e obteve o meu apoio expresso, na altura.
That was the right approach to take and it had my express support at the time.
PortugueseGostaria de continuar esta discussão com a senhora Comissária na altura própria.
I would like to continue this discussion with the Commissioner in due course.
PortugueseA certa altura surgirá uma revolta que, diga­se, será plenamente justificada.
At some time or another, there will be a revolt, and it will be fully justified.
PortugueseUma em três pessoas nesta sala irá desenvolver cancro nalguma altura da sua vida.
One in three people in this room will develop cancer at some stage in their lives.
PortugueseDesconheço, de momento, que critérios foram aplicados na altura por esses países.
I am, at the moment, unaware of what standards the States applied at the time.
PortugueseNessa altura, o povo do Zimbabué perguntar-se-ia: " Donde veio esse dinheiro?
Then the people in Zimbabwe could ask themselves: Where did the money come from?
PortugueseNessa altura, o povo do Zimbabué perguntar-se-ia: "Donde veio esse dinheiro?
Then the people in Zimbabwe could ask themselves: Where did the money come from?
PortugueseUma visita a qualquer dos grandes aeroportos nesta altura do ano torna­ o evidente.
A visit to any of the major airports at this time of year will make that obvious.
PortugueseConsideramos que agora é a altura certa e que essa decisão não deveria ser adiada.
We would argue that now is the right time and that decision should not be delayed.
PortugueseÉ altura de a Estratégia Europa 2020 acabar com os especuladores dos fundos hedge.
It is high time that the Europe 2020 strategy put a stop to hedge fund speculators.
PortugueseNuma altura de grandes tensões no seio da UE, é importante mantermo-nos unidos.
At a time of considerable tensions within the EU, it is important to stick together.
PortugueseA União Europeia tem de dar uma resposta que esteja à altura da gravidade da crise.
The European Union must deliver a response equal to the seriousness of the crisis.
PortugueseAinda não estamos em altura de discutir as futuras perspectivas financeiras.
We have not yet reached the point of discussing the future Financial Perspective.
PortugueseNa altura, foi alcançado um compromisso que o Parlamento votou favoravelmente.
At that time, a compromise was reached, and Parliament voted in favour of it.

Sinônimos (português) para "altura":

altura