Como se fala "afundamento" em inglês

PT

"afundamento" em inglês

EN
PT

afundamento {masculino}

volume_up
afundamento (também: mergulho, declínio, esmorecimento)
Toda a Europa tem ainda presente a tragédia provocada pelo afundamento do petroleiro .
The disaster caused by the sinking of the oil tanker is still fresh in the minds of all Europeans.
Há uma semana, os ataques de 11 de Maio culminaram com o afundamento de um navio da marinha com 18 pessoas a bordo.
A week ago, the attacks of 11 May culminated in the sinking of a navy vessel with 18 people on board.
the sinking of two ships

Exemplos de uso para "afundamento" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortuguesePrimeira razão: não confundam as crises de 1992-1993 com o afundamento do SME.
First, do not think that the 1992-1993 crises marked the collapse of the EMS.
PortugueseAssistimos ao afundamento do regime de Mobutu, ao próprio afundamento deste.
We have seen that the Mobutu régime is collapsing of its own accord.
PortugueseToda a Europa tem ainda presente a tragédia provocada pelo afundamento do petroleiro .
The disaster caused by the sinking of the oil tanker is still fresh in the minds of all Europeans.
PortugueseForam estas as palavras que proferi aquando do afundamento do Erika frente à costa da Bretanha.
Those were my very words when the Erika sank off the coast of Brittany.
PortugueseHá mesmo quem vá ao ponto de desejar o seu afundamento.
Some even go so far as to hope that it will collapse.
PortugueseHá uma semana, os ataques de 11 de Maio culminaram com o afundamento de um navio da marinha com 18 pessoas a bordo.
A week ago, the attacks of 11 May culminated in the sinking of a navy vessel with 18 people on board.
PortugueseAlém disso, o recente afundamento de um vaso de guerra sul-coreano resultou, sem dúvida, de um ataque deliberado do Norte.
Also the recent sinking of a South Korean naval vessel was undoubtedly a deliberate attack by the North.
Portuguesefratura do crânio com afundamento
PortugueseSenhor Presidente, caros colegas, o afundamento do processo de paz no Médio Oriente é hoje evidente após os acordos de Wye Plantation.
Mr President, ladies and gentlemen, there has been a stalemate in the Middle East peace process since the Wye Plantation agreements.
Portugueseo afundamento de duas naus
PortugueseSenhor Presidente, o afundamento do petroleiro Erika, faz agora mais de um ano, ocupou intensivamente os espíritos, e com razão.
Mr President, the sinking of the oil tanker Erika off the French coast approximately one year ago has rightly exercised our minds a great deal.
PortugueseHá uma semana, os ataques de 11 de Maio culminaram com o afundamento de um navio da marinha com 18 pessoas a bordo.
Conflict in this region has already claimed 64 000 victims and a further 300 lives have been lost in a series of terrorist attacks during the last six months.
Portuguese(NL) Senhor Presidente, o afundamento do petroleiro Erika, faz agora mais de um ano, ocupou intensivamente os espíritos, e com razão.
Mr President, the sinking of the oil tanker Erika off the French coast approximately one year ago has rightly exercised our minds a great deal.
PortugueseOs Estados, nesta crise que atravessamos, tornaram-se actores financeiros fundamentais perante o risco de afundamento do sector financeiro.
In this crisis that we are experiencing, states have become major financial players in the face of the potential collapse of the financial sector.
PortugueseMais de dez anos após o afundamento da União Soviética, os seus projectos possuem resquícios de gulag, ainda por cima com o lenitivo do moralismo.
It is over ten years since the collapse of the Soviet Union and yet your projects contain a strong hint of the gulags and mollifying moralism.
PortugueseO relatório Secchi reconhece a já referida necessidade de uma certa harmonização no plano dos impostos directos, no sentido de evitar um rápido afundamento.
The Secchi report recognizes the above mentioned necessity for some harmonization in the area of direct taxes in order to prevent the race to ruin.
PortugueseO afundamento de uma fragata sul-coreana por um submarino norte-coreano, resultando na morte de 46 dos seus tripulantes, constitui um acto criminoso de proporções revoltantes.
The sinking by a North Korean submarine of a South Korean naval ship with 46 of its crew dead is a murderous act of outrageous proportions.
PortugueseInfelizmente, o timoneiro e o comandante, talvez um pouco adormecidos devido ao excesso de horas de trabalho, causam o desastre do afundamento do Andrea Doria.
Sadly, the helmsman and the officer of the watch, maybe a little sleepy because they have been working too long at a stretch, cause the Andrea Doria to sink, tragically.
PortugueseNão podemos ignorar que a colisão e o afundamento deste navio ocorreu num dos estreitos mais movimentados do mundo e que a sua carga continua por remover.
We cannot ignore the fact that the collision and sinking of this vessel took place in one of the busiest sea routes in the world and that its cargo has still not been unloaded.
PortugueseAssim, devem ser abertas ou reafirmadas diversas direcções de forma a que o mercado desempenhe o seu papel, evitando o afundamento das cotações e portanto dos rendimentos.
Several directions will therefore have to be opened up or reaffirmed so that the market can play its part without prices collapsing and taking incomes with them.

Sinônimos (português) para "afundamento":

afundamento