PT

absorver [absorvendo|absorvido] {verbo}

volume_up
A Europa conta actualmente 16 milhões de desempregados que não consegue absorver.
Europe currently has 16 million unemployed whom it cannot absorb.
Parece-nos existir uma capacidade limitada para absorver os aumentos concreta e eficazmente.
We suggest there is limited capacity to absorb increases effectively and efficiently.
Actualmente, a PAC continua a absorver metade do orçamento da UE.
Currently the CAP continues to absorb half the EU budget.
Se estas declarações de voto forem feitas agora, irão absorver aproximadamente duas horas do nosso tempo.
If these explanations of vote take place now they will probably take up about two hours of our time.
Por que razão não pode absorver verbas, especialmente numa altura em que tem um défice de 6% e precisa de todos os euros?
Why can it not take up money, especially at a time when it has a 6% deficit and needs every last euro?
De facto, os projectos não devem ser elaborados para absorver os fundos disponíveis, mas sim para concretizar os objectivos estratégicos.
Indeed, projects should not be drafted in order to take up the funds available, but rather to meet strategic objectives.
absorver (também: sorver, bebericar)
absorver
volume_up
to drink in {v.} [coloq.] (absorb)
absorver
It evolved to soak up impurities."
Absorvem água como uma esponja e assim arrefecem a atmosfera.
They soak up water like a sponge and thereby cool the atmosphere.
E a hemoglobina actua como uma esponja molecular que absorve o oxigénio nos pulmões e leva-o para outras partes do corpo.
And hemoglobin acts as a molecular sponge to soak up the oxygen in your lungs and then carry it to other parts of the body.

Exemplos de uso para "absorver" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseA política de coesão continua a absorver um terço do orçamento anual da União Europeia.
The cohesion policy continues to draw one third of the European Union's annual budget.
PortugueseSerá que isto é suficiente para absorver todas as dotações disponíveis no orçamento 2003?
Will this be enough to deal with all the appropriations available in the 2003 budget?
PortugueseA Europa conta actualmente 16 milhões de desempregados que não consegue absorver.
Europe currently has 16 million unemployed whom it cannot absorb.
PortugueseParece-nos existir uma capacidade limitada para absorver os aumentos concreta e eficazmente.
We suggest there is limited capacity to absorb increases effectively and efficiently.
PortugueseDe onde terá vindo esta discussão sobre a capacidade da UE de absorver o alargamento?
Where do we think this discussion on the EU’s capacity to cope with enlargement has come from?
PortugueseDe onde terá vindo esta discussão sobre a capacidade da UE de absorver o alargamento?
Where do we think this discussion on the EU’ s capacity to cope with enlargement has come from?
PortugueseO drama de São Gotardo vai gerar ainda uma transferência de tráfego que será preciso absorver.
The St Gotthard tragedy will lead to even more re-routed traffic for the valley to absorb.
PortugueseEstamos a absorver antibióticos através dos nossos alimentos, o que resulta num aumento de resistência.
We are absorbing antibiotics in our food, which is resulting in increased resistance.
PortugueseA nossa abordagem, que assenta no controlo da oferta de droga, está a absorver enormes recursos.
Our approach, which is based on controlling the supply of drugs, is using up massive resources.
PortugueseNo caso da espiral de captura, precisa ser extensível para absorver o impacto da presa voadora.
In the case of the capture spiral, it needs to be so stretchy to absorb the impact of flying prey.
PortugueseActualmente, a PAC continua a absorver metade do orçamento da UE.
Currently the CAP continues to absorb half the EU budget.
Portuguese(EN) Senhor Presidente, a União Europeia tem uma necessidade aparentemente ilimitada de absorver mais países.
Mr President, the European Union has a seemingly limitless need to absorb more countries.
PortugueseHá muito tempo que os serviços cessaram de absorver a mão-de-obra proveniente da indústria e da agricultura.
The services sector long ago stopped absorbing surplus labour from industry and agriculture.
PortugueseA verdade é que o Orçamento da UE não pode absorver estas verbas.
The reality is the EU budget cannot absorb these funds.
PortugueseTerá a Europa capacidade para absorver o choque decorrente da sua indissolúvel ligação com o mercado americano?
Is Europe prepared to absorb the shock induced by its indissoluble link with the US market?
PortugueseSe estas declarações de voto forem feitas agora, irão absorver aproximadamente duas horas do nosso tempo.
If these explanations of vote take place now they will probably take up about two hours of our time.
PortugueseParece-nos existir uma capacidade limitada para absorver os aumentos concreta e eficazmente.
In addition, the Council limited the increase of appropriation for the subsidies of certain decentralised agencies.
PortugueseConseguiu absorver-nos no assunto sem nos asfixiar.
He managed to immerse us in the subject without burying us.
PortugueseFoi precedido por um período de seca prolongado, que reduziu a capacidade do solo para absorver a água da chuva.
It was preceded by a prolonged drought, which reduced the capacity of the soil to absorb the rain.
PortugueseOs transformadores e os retalhistas vão absorver tudo.
The processors and the retailers will eat it all up.

Sinônimos (português) para "absorver":

absorver