Como se fala "abater-se" em inglês

PT

"abater-se" em inglês

PT abater-se
volume_up
{verbo}

abater-se (também: ruir, sucumbir, desmaiar, desmoronar)

Traduções parecidas para abater-se em Inglês

abater verbo
se conjunção
se pronome
-se afixo
English
SE
English
Se
English
substantivo
English
ser substantivo
ser verbo

Exemplos de uso para "abater-se" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortuguesePor vezes, neste género de debate sinto uma espécie de irrealidade abater-se sobre mim.
Sometimes in this kind of debate I feel a sense of unreality come over me.
PortuguesePor isso, estimados colegas, não se deixem abater pela situação, há formas de a ultrapassar.
So please colleagues, do not be overly depressed about it, there are ways forward.
PortugueseUm cortejo de males irá abater-se inexoravelmente sobre nós se não taparmos rapidamente a caixa de Pandora industrial.
A series of misfortunes will befall us if we do not quickly close the Pandora's box of industry.
PortugueseMas Hollywood não se deixou abater, bem pelo contrário.
But Hollywood did not go under. Quite the opposite.
PortugueseA menos que muita coisa se concretize nos próximos meses, o eco destas palavras poderá abater-se ainda sobre os sucessores de Bevin.
Unless much is achieved in the coming months, those words may yet rebound upon his successors.
PortugueseE é muito grande o seu grito sobre a catástrofe que muito em breve virá abater-se com súbita violência sobre o nosso planeta.
His outcry about the destruction that threatens our planet and will very soon be upon us, was very strident.
PortuguesePor vezes, o debate incide exclusivamente na indústria, mas irá abater-se em cheio sobre os cidadãos nos próximos meses e anos.
Sometimes the debate focuses solely on industry, but it will hit citizens with full effect in the next few months and years.
PortugueseÉ uma terrível maldição que tem vindo a abater­se sobre um dos mais belos países do mundo, com algumas das mais talentosas pessoas.
It has been a terrible blight on one of the most beautiful countries in the world, with some of the most talented people.
PortugueseÉ uma terrível maldição que tem vindo a abater­ se sobre um dos mais belos países do mundo, com algumas das mais talentosas pessoas.
It has been a terrible blight on one of the most beautiful countries in the world, with some of the most talented people.
PortugueseMas como é evidente, não podemos fazer pontaria nos funcionários, como se os pequenos fossem o alvo a abater para se deixar fugir os grandes.
But of course we must not target officials as part of a strategy of catching the small fry and letting the big fish go free.
Portuguese(LT) Nenhum dos países da União Europeia enfrentou ainda problemas da magnitude dos que se irão abater sobre a Lituânia no espaço de um ano.
(LT) None of the European Union countries has yet faced the problems of the scale which will fall over Lithuania in one year.
PortugueseAté Helsínquia, foi prática comum entre os silvicultores limitarem-se a cumprir a regra de que não se podia abater uma quantidade de árvores superior àquelas que estavam a crescer.
The common practice amongst foresters was, until Helsinki, just to stick to the rule that you could not harvest more timber than was growing back.
PortugueseUm deputado eminente, Daniel Cohn-Bendit, defendeu que os deputados deviam castigar o Conselho e para isso, devia-se abater o candidato a Presidente da Comissão Europeia.
One eminent Member, Daniel Cohn-Bendit, advocated that Members should punish the Council, and should ‘shoot down’ its candidate for President of the Commission.
PortugueseEm resumo, é a imagem da Europa que fica manchada se, sem investigação e elementos, ficarem manchadas as reputações de membros notáveis e se a nuvem de escândalos se abater sobre as funções críticas.
It is the overall image of Europe that suffers if, without scrutiny of the facts, the reputations of prominent members are sullied and critical functions become tarnished by the breath of scandal.