Como se fala "querer" em alemão

PT

"querer" em alemão

DE

"quer" em português

PT querer
volume_up
[querendo|querido] {verbo}

querer (também: pretender, desejar)
Se queremos mais europeus, devemos também querer mais Europa.
Wenn wir mehr Europäer haben wollen, dann müssen wir auch mehr Europa wollen.
Querer tudo e ao mesmo tempo querer o oposto não é possível.
Man kann nicht gleichzeitig alles und das Gegenteil davon wollen.
Espero poder acrescentar que vamos querer prestar esse apoio.
Ich hoffe, ich kann davon ausgehen, daß wir diese Unterstützung leisten wollen.
É totalitário querer saber leitura, escrita e aritmética?
Ist es totalitär Lesen, Schreiben und Mathematik zu verlangen?
Queremos que proceda a verificações pontuais e que esteja aberto a críticas de pormenor.
Wir verlangen, daß Sie Stichproben durchführen und konkreter Kritik nachgehen.
Se quiser, pode solicitar que a queixa seja tratada confidencialmente.
Sie können verlangen, dass die Beschwerde vertraulich behandelt werden soll.
Não basta, contudo, sermos só nós a querer isso.
Es genügt jedoch nicht, dass wir allein dies wünschen.
Deu-lhe tudo o que uma mulher podia querer.
Er gab ihr alles, was sich eine Frau nur wünschen konnte.
O que queremos é uma Europa melhor, e não menos Europa.
Wir wünschen uns ein besseres Europa, aber wir wünschen uns nicht weniger Europa.

Sinônimos (português) para "querer":

querer

Sinônimos (alemão) para "quer":

quer

Exemplos de uso para "querer" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseDe vez em quando posso querer exercer o meu direito a que o meu voto seja registado.
Schließlich könnte ich ja auch von meinem Recht zur Stimmabgabe Gebrauch machen.
PortugueseContudo, alguns serviços parecem querer usar esta situação pouco clara a seu favor.
Aber einige Dienste scheinen diese jetzige unklare Situation für sich auszunutzen.
PortugueseQuerer fazer o que é correcto da maneira correcta pelas razões correctas.
Das Bedürfnis das Richtige zu tun in der richtigen Art für die richtigen Gründe.
PortuguesePor fim, penso que não devemos querer ter um sistema unitário a qualquer preço.
Schließlich, so meine ich, brauchen wir nicht um jeden Preis ein einheitliches System.
PortugueseSem querer, o destino da jovem mulher acaba se unindo ao de Gesche Gottfried...
Ungewollt verbindet sich das Schicksal der jungen Frau mit dem der Gesche Gottfried ...
PortugueseE eu penso, na sua essência, que é a decisão de querer que a vida seja melhor.
Und ich denke, Kernstück ist die Entscheidung, dass man sein Leben besser machen will.
PortugueseO Parlamento Europeu insiste em querer desempenhar o papel que lhe compete.
Das Europäische Parlament besteht darauf, die ihm zukommende Rolle spielen zu können.
PortugueseSenhor Presidente, a esmagadora maioria dos aragoneses não querer ser espoliada.
Herr Präsident, die übergroße Mehrheit der Aragonier will nicht, dass man uns ausplündert.
PortugueseEle tem toda a razão em querer uma convergência dos direitos nacionais.
Er befürwortet zudem mit Recht die Angleichung der nationalen Rechtsvorschriften.
PortugueseEstá a querer evitar a questão, e é tempo de vir a esta assembleia e falar connosco.
Er weicht der Frage aus, und es wird höchste Zeit, daß er zu uns spricht.
PortugueseE uma pergunta que podem querer fazer é: o que aconteceu quando nos encontrámos?
Und eine Frage, die Sie sich vielleicht stellen, ist was passierte, als wir zusammentrafen?
PortugueseAo querer alterar este sistema, a UE invoca um relatório classificado de confidencial.
Wenn die EU dieses System jetzt ändern will, verweist sie auf einen geheimen Bericht.
PortugueseÀ força de querer partilhar uma riqueza, correr-se-ia o risco de partilhar a penúria.
Wenn man also seinen Reichtum teilen würde, liefe man Gefahr, auch den Mangel zu teilen.
PortugueseEstamos cientes de que o Conselho poderá querer um pouco mais neste domínio.
Wir sind uns bewusst, dass der Rat möglicherweise auf diesem Gebiet noch etwas mehr will.
PortuguesePor outro lado, não podemos querer elevar-nos à norma para todo o mundo.
Deshalb steht es uns nicht an, uns selbst zum Maßstab für die gesamte Welt zu erheben.
PortugueseO Parlamento não pode lançar esperanças que a UE não vai querer cumprir.
Das Parlament sollte keine Hoffnungen wecken, die die EU nicht bereit ist zu erfüllen.
PortugueseSenhor Presidente indigitado da Comissão, declarou querer uma Europa forte.
Herr designierter Kommissionspräsident, Sie haben erklärt, Sie wollten ein starkes Europa.
PortugueseCaso contrário, os cidadãos da Europa não vão querer acompanhar-nos.
In diesem Sinne begrüße ich Sie schon jetzt als neuen Kommissionspräsidenten.
PortugueseCom efeito, o que significa diálogo macroeconómico, o que poderá isso querer dizer?
Was heißt denn " makroökonomischer Dialog ", was könnte er bedeuten?
PortugueseVocê pode querer mudar a configuração do seu Guia de programação.
Falls gewünscht können Sie die Konfiguration der TV-Programmlisten auch ändern.