Como se fala "Deus" em alemão

PT

"Deus" em alemão

DE

PT Deus
volume_up
{masculino}

1. religião

Deus

Exemplos de uso para "Deus" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseQue o devedor dite, e que tema aDeus, seu Senhor, e nada omita dele (o contrato).
Ein Schreiber soll (es) in eurem Beisein der Gerechtigkeit gemäß aufschreiben.
PortugueseO meu colega João de Deus Pinheiro diz muitas vezes: a democracia é um processo.
Mein Kollege Joâo de Deus Pinheiro sagt oft: die Demokratie ist ein Prozeß.
PortugueseQuanto àqueles que se submetem (à vontade de Deus), buscam a verdadeira conduta.
Diejenigen nun, die gottergeben sind, bemühen sich um den rechten Wandel.
PortugueseAssim, por amor de Deus, Postcomm, deixem as barricadas e sejam sensatos!
Deshalb, Postcomm-Leute, runter von den Schlachtrössern und Vernunft angenommen!
PortugueseMas seperseverardes e temerdes a Deus, em nada vos prejudicarão as suas conspirações.
Wenn ihr euch geduldig und gottesfürchtig zeigt, wird ihre List euch nichts schaden.
PortugueseA não ser o do inferno, onde morarão eternamente, porque isso é fácil para Deus.
Es sei denn den Weg zur Hölle, darin werden sie auf immer ewig weilen.
PortuguesePoderia dizer muito mais, mas graças a Deus, o meu tempo chegou ao fim.
Ich könnte noch viel mehr dazu sagen, aber zum Glück ist meine Zeit abgelaufen.
PortugueseSugeriria que lhe fosse dado o nome de prémio Febo, em honra do deus do Sol.
Ich würde vorschlagen, ihn nach dem Sonnengott " Phöbus-Preis " zu nennen.
PortugueseE quem se purificar, será em seu próprio benefício, porque a Deus será oretorno.
Du kannst nur die warnen, die ihren Herrn im Verborgenen fürchten und das Gebet verrichten.
PortugueseEntristece-me, porém, que esta Constituição não contenha qualquer referência a Deus.
Ich bin aber traurig darüber, dass in dieser Verfassung kein Gottesbezug enthalten ist.
PortugueseDeus sabe o que vós fazíeis secretamente; porém, absorveu-vos e vos indultou.
Sie sind eine Bekleidung für euch, und ihr seid eine Bekleidung für sie.
PortugueseSenhor Presidente, demos a César o que é de César e a Deus o que é de Deus.
Herr Präsident, dem Cäsar, was dem Cäsar gebührt, und dem Herrn, was dem Herrn gebührt.
PortugueseAssim Deus ilucida os Seus versículos aos humanos, a fim de que Otemam.
Und verkehrt nicht mit ihnen, während ihr in den Moscheen eine Einkehrzeit einlegt.
PortugueseEntão, (Deus) disse: Ó Lúcifer, que foi que te impediu de seres um dos prostrados?
Er sprach: »O Iblis, was ist mit dir, daß du nicht zu denen gehörst, die sich niederwarfen?
PortugueseEntão (Deus) lhe disse: Está-lhes-á proibida a entrada (na terra Sagrada).
Er sprach: »Verwehrt sei es ihnen vierzig Jahre, in denen sie auf der Erde umherziehen.
PortugueseTal é o Juízo de Deus, com que vos julga, porque Deus é Sapiente,Prudentíssimo.
Wenn ihr feststellt, daß sie gläubig sind, dann schickt sie nicht zu den Ungläubigen zurück.
PortugueseDisse-lhe ela: Guardo-me de ti no Clemente, se é que temes a Deus.
Sie sagte: »Ich suche beim Erbarmer Zuflucht vor dir, so du gottesfürchtig bist.
PortugueseRogo a Deus que não, mas talvez se trate de mais uma dessas situações.
Das will ich wirklich nicht hoffen, aber es könnte durchaus wieder so ein Fall sein.
PortugueseHavíamos provado seus antecessores, a fim de que Deus distinguisse os leais dos impostores.
Wir haben schon diejenigen, die vor ihnen lebten, der Versuchung ausgesetzt.
PortugueseOs europeus eram tão tementes a Deus em todos estes lugares como diligentes.
Und bei alledem waren die Europäer so gottesfürchtig wie betriebsam.