Como se fala "ainda" em alemão

PT

"ainda" em alemão

PT ainda
volume_up
{advérbio}

ainda
Para terminar, Senhora Presidente, ainda uma observação a respeito do ensino das línguas.
Abschließend, Frau Präsidentin, noch eine Bemerkung zum Erlernen von Fremdsprachen.
A Europa e a Constituição que desejamos continuam em perigo e ainda não foram conseguidas.
Das Europa und die Verfassung, die wir anstreben, sind noch in Gefahr und noch nicht gesichert.
Tenho muita pena que o sucesso que esperávamos ainda não tenha sido alcançado.
Es ist sehr schade, dass der Erfolg, auf den wir gehofft hatten, immer noch aussteht.
ainda
Mas, apesar dessa necessária rigidez, ainda se encontram erros evidentes.
Trotz dieser notwendigen Härte sind immer noch eindeutige Fehler festzustellen.
Ainda te debate com a ideia, por isso às vezes ainda és tu.
Du ringst immer noch damit, bist also manchmal immer noch du.
O trabalho das forças policiais tradicionais é ainda titubeante a nível europeu.
Auf europäischer Ebene verläuft die herkömmliche Polizeiarbeit immer noch schleppend.
ainda
volume_up
noch {adv.}
ainda algum trabalho a fazer; há ainda alguns aspectos que têm que ser considerados.
Es bedarf noch weiterer Bemühungen und einige Aspekte sind noch zu berücksichtigen.
Há debates ainda em preparação, e alguns pontos não estão ainda decididos.
Es werden auch noch Aussprachen geführt, und bestimmte Punkte sind noch nicht entschieden.
Teria sido desejável uma simplicidade e uma clareza ainda maiores.
Noch größere Einfachheit, noch mehr Klarheit wäre wünschenswert gewesen.

Exemplos de uso para "ainda" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseMais importante ainda, o povo de Caxemira deverá estar envolvido neste processo.
Vor allem sollten die Menschen in Kaschmir in diesen Prozess eingebunden werden.
PortugueseConsideramos que Milosevic é suicidário, então fazemos-lhe ainda muitas honras.
Wenn man Milosevi als selbstmörderisch ansieht, dann tut man ihm zuviel Ehre an.
PortugueseO Parlamento é, ainda, sensível ao papel que o senhor reserva à sociedade civil.
Das Parlament begrüßt auch die Rolle, die Sie der Zivilgesellschaft zuerkennen.
PortugueseEstou, ainda, muito decepcionada com a lentidão do desenvolvimento da banda larga.
Außerdem bin ich von der langsamen Entwicklung des Breitbands schwer enttäuscht.
PortugueseOs EUA defrontam desafios que são semelhantes, ainda que não sejam tão globais.
Die USA stehen vor ähnlichen, wenn auch nicht so umfassenden Herausforderungen.
PortuguesePor último, há ainda um outro aspecto desta tragédia que não devemos esquecer.
Abschließend dürfen wir einen anderen Aspekt in dieser Tragödie nicht vergessen.
PortugueseMas gostaria ainda assim que os senhores fossem justos relativamente à Comissão.
Ich bitte Sie jedoch, der Kommission gegenüber Gerechtigkeit walten zu lassen.
PortugueseContudo, não podemos ainda falar de uma verdadeira igualdade entre os parceiros.
Dennoch kann von wirklicher Gleichheit und Gleichberechtigung keine Rede sein.
PortugueseAgradeço ao Presidente em exercício do Conselho e, posso ainda dizer, ao colega.
Ich danke dem Ratspräsidenten und, wie ich ihn auch bezeichnen kann, Kollegen.
PortugueseJá perdemos alguns meses, mas penso que ainda conseguiremos recuperar este atraso.
Wir sind schon ein paar Monate im Verzug, wir werden sie jedoch aufholen können.
PortugueseComo sabem, ainda não dispomos do direito de co­ decisão no domínio da agricultura.
Sie wissen, daß wir in der Landwirtschaft bis jetzt keine Mitentscheidung haben.
PortugueseEstas iniciativas são muito encorajadoras, mas são ainda muito insatisfatórias.
Diese Initiativen sind sehr ermutigend, aber sie reichen bei weitem nicht aus.
PortuguesePara além disso, registaram-se ainda progressos encorajadores em três domínios.
Zudem wurden in drei Bereichen gleichermaßen ermutigende Fortschritte erzielt.
Portugueseainda as equipas de peritos e a proposta ficará pronta para o dia 31 de Maio.
Es stehen auch Expertenteams bereit, und der Vorschlag wird am 31. Mai fertig sein.
PortuguesePor que razão não foram ainda completamente utilizados e qual será o seu futuro?
Warum werden sie nicht umfassend genutzt, und wie soll ihre Zukunft aussehen?
PortugueseNada o ilustra melhor do que Chernobil, e ainda não aprendemos com esta lição.
Nichts macht das deutlicher klar als Tschernobyl, und daraus müssen wir lernen.
PortugueseCom uma taxa de 2,6 %, registada em Março, a inflação ainda é demasiado elevada.
Mit einer Rate von 2,6 % im März ist die Inflation nach wie vor viel zu hoch.
PortugueseQueres ver que ainda vamos acabar de novo transformadas em bifes como dantes?
Glaubst Du mir, dass wir letztlich wieder als Steak enden werden, so wie früher? "
PortugueseSoube, no entanto, que o Conselho ainda não aceitou, tendo inclusive recusado.
Ich höre aber, dass der Rat das bisher nicht angenommen, sondern abgelehnt hat.
PortugueseInclusive, ainda é possível suprimir o Anexo XV, tantas vezes aqui mencionado.
Das schließt die Streichung des Anhangs XV ein, über den wir soviel gehört haben.