Como se fala "achar" em alemão

PT

"achar" em alemão

volume_up
achar {v. tr.}

PT achar
volume_up
[achando|achado] {verbo}

Gostaria de anunciar a esta Assembleia algo que poderão achar interessante.
Ich möchte diesem Hohen Haus etwas ankündigen, das Ihr Interesse finden dürfte.
Você pode achar mais gadgets na Galeria de Personalização, no site do Windows.
Unter Personalisieren Sie Ihren PC auf der Windows-Website finden Sie weitere Gadgets.
Você pode achar mais temas na Galeria de Personalização, no site do Windows.
Weitere Designs finden Sie unter Personalisieren Sie Ihren PC auf der Windows-Website.
achar (também: acreditar, crer)
Posso perguntar-lhe se continua mesmo a achar que as regras actuais são suficientes?
Darf ich Sie fragen, ob Sie tatsächlich noch glauben, dass die derzeitigen Bestimmungen ausreichend sind?
Tenho ainda uma outra razão para achar o que estou a dizer.
Ich glaube auch aus einem anderen Grund, daß wir es nicht tun sollten.
Prefiro achar que não é tão tranquila assim.
Ich glaube nicht, daß sich der Wandel so still vollzogen hat.
Pelo contrário, achámos, e continuamos a achar, que se trata de um instrumento valioso.
Wir hielten und halten ihn im Gegenteil für ein wertvolles Instrument.
E claro que se forem oradores aqui, como o Hans Rosling, vão achar complexo, sinuoso.
Und wenn man hier einen Vortrag hält, wie Hans Rosling, dann findet der Redner das komplex, verzwickt.
Não achamos isso correcto, motivo por que apoiamos essa proposta de alteração.
Wir halten das für verkehrt und unterstützen deshalb diesen Änderungsantrag.
achar (também: pensar, crer, opinar)
Se o Conselho achar que não tem de participar, tanto melhor.
Wenn der Rat meint, er muß nicht dabei sein, um so besser.
Se o Conselho achar que tem de participar, muito bem.
Wenn der Rat meint, er muß dabei sein, schön.
Tony, o gerente da expedição, ele disse, "Olha Ben, tens que achar 500 metros de gelo plano, espesso e seguro".
Ich konnte das mit meinen Ski vermessen.
achar (também: acreditar)

Sinônimos (português) para "achar":

achar

Exemplos de uso para "achar" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseSe você achar que o texto não está sendo exibido nitidamente, use o ClearType.
Wenn Sie der Meinung sind, dass der Text unscharf angezeigt wird, verwenden Sie ClearType.
PortugueseSe achar que o dispositivo está com defeito, entre em contato com o fabricante.
Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn Sie der Meinung sind, dass das Gerät fehlerhaft ist.
PortugueseEle aprende como achar o cheiro-alvo em uma gaiola com vários buracos, máximo de 10 buracos.
Es macht das fünf Sekunden lang -- fünf Sekunden ist eine lange Zeit für eine Ratte.
PortugueseCA: Um psicólogo poderia achar que essa é uma boa receita para se tornar paranóico.
CA: Nun, ein Psychologe könnte sagen, dass das ein Rezept für wachsenden Verfolgungswahn ist.
PortugueseParece achar que a entrada ilegal é o crime mais grave que temos a combater.
Er tut so, als sei die illegale Zuwanderung das größte Verbrechen, das wir bekämpfen müssen.
PortuguesePoderei mesmo chegar a achar que vale a pena continuarmos a ser um Estado-Membro da UE.
Ich könnte sogar der Ansicht sein, dass es sich lohnt, wenn wir weiterhin Mitgliedstaat bleiben.
PortugueseVou começar a achar que este relatório deveria receber uma nova designação: " O adiamento "!
Ich habe langsam das Gefühl, daß dieser Bericht in " Der Aufschub " umbenannt werden sollte.
PortugueseSe você achar que usará uma determinada pasta com freqüência, arraste-a para a área Links Favoritos.
Wenn Sie einen Ordner häufig benutzen, ziehen Sie ihn auf den Bereich Linkfavoriten.
PortuguesePense por um momento sobre o que significa achar que esta certo.
Denken Sie für einen Moment daran, wie es ist, sich im Recht zu fühlen.
PortugueseE claro que se forem oradores aqui, como o Hans Rosling, vão achar complexo, sinuoso.
Und wenn man hier einen Vortrag hält, wie Hans Rosling, dann findet der Redner das komplex, verzwickt.
PortugueseNós preferimos achar que os serviços energéticos são a chave da futura eficiência energética.
Energiedienstleistung ist für uns ein bisschen der Schlüssel zur Zukunft der Energieeffizienz.
PortugueseVotei favoravelmente, não por achar que este é um Estatuto excelente, pois não o é.
Ich habe dafür gestimmt, nicht etwa weil ich dieses Statut für hervorragend halte, denn das ist es nicht.
PortugueseTenho ainda uma outra razão para achar o que estou a dizer.
Ich glaube auch aus einem anderen Grund, daß wir es nicht tun sollten.
PortugueseNão podemos achar que o resultado dessas sondagens são certezas.
Wir können das Ergebnis dieser Abstimmungen nicht vorwegnehmen.
PortugueseNão lhe parece que alguns deles - não são todos - começam a achar-se mais importantes do que são?
Sind nicht auch Sie der Auffassung, daß einige von Ihnen, nicht alle - ein wenig anmaßend werden?
PortugueseNo entanto, temos fortes razões para achar que o direito comunitário está a ser posto a ridículo.
Wir haben viele gute Gründe, davon auszugehen, daß hier das Gemeinschaftsrecht mit Füßen getreten wird.
PortugueseDe repente, comecei a achar muito mais fácil traduzir o texto para o inglês do que para o alemão.
Da ist mir auf einmal viel einfacher erschienen, den Text ins Englische zu übersetzen als ins Deutsche.
PortugueseEstou um pouco surpreendida pelo facto de a senhora Comissária achar que eu lhe teria escrito uma carta dura.
Ich bin ein wenig erstaunt, dass sie meint, ich hätte ihr einen scharfen Brief geschrieben.
PortugueseContinuo a achar que o Senhor Presidente em exercício do Conselho podia ser mais preciso no modo de se expressar.
Ich bin nach wie vor der Meinung, dass Herr Pedersen präzisere Aussagen treffen könnte.
PortugueseSe o Conselho achar que não tem de participar, tanto melhor.
Wenn der Rat meint, er muß nicht dabei sein, um so besser.