Como se fala "acertar" em alemão

PT

"acertar" em alemão

PT acertar
volume_up
[acertando|acertado] {verbo}

1. geral

acertar (também: atingir, acertar)
einen wunden Punkt treffen
eine Vereinbarung treffen
A única coisa que falta acertar, creio eu, é o problema do próprio hemiciclo.
Was meiner Meinung noch zu regeln bleibt, ist das Probleme des Plenarsaals selbst.
Ainda assim, haverá que acertar alguns pormenores.
Alles in allem sind noch einige Detailfragen zu regeln.

2. "ajustar."

3. "o caminho"

Mas claro, depois a bola bate no outro lado, as ondas acertam nos -- pobres peixes, não conseguem encontrar paz e sossego.
Aber natürlich kommt der Ball dann auch auf der anderen Seite auf, Wellen breiten sich aus - die armen Fische, nirgendwo finden sie Ruhe.

Sinônimos (português) para "acertar":

acertar

Exemplos de uso para "acertar" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortuguesePrimeiro que tudo, temos de acertar as coisas nos nossos próprios países.
Zuallererst müssen wir Fehler in unseren eigenen Ländern korrigieren.
PortugueseEsteve, literalmente até ao último minuto, a acertar os pormenores dos compromissos com o Conselho.
Bis zur buchstäblich letzten Minute hat er mit dem Rat an Kompromissen gefeilt.
PortugueseSe atirar uma pedra ao ar consigo acertar num rapazito capaz de correr em menos de 4.
Aus irgendeinem Grund seid ihr Frauen einfach wirklich langsam.
PortugueseE depois, como vêem, finalmente conseguiram acertar 10 seguidos.
Schliesslich können Sie sehen, dass sie in der Lage waren 10 in einer Serie zu erreichen.
PortugueseO senhor deputado Chichester referiu-se já anteriormente à necessidade de acertar bem os pormenores.
Herr Chichester stellte fest, dass uns in den Detailfragen keine Fehler unterlaufen dürfen.
PortugueseAcertar significa identificar e combater de raiz os culpados.
Richtig handeln bedeutet, die Schuldigen zu identifizieren und bis auf die Wurzel zu bekämpfen.
PortuguesePortanto, cabe aqueles que têm capacidade de intervenção ao nível da União Europeia, acertar estas questões.
Wir, die wir auf EU-Ebene etwas zu sagen haben, haben folglich die Aufgabe, hier Abhilfe zu schaffen.
PortugueseE não podes mesmo decidir onde vais acertar, porque eles fingem que tu podes guiar, mas tu estás apenas a ser entregue.
Und du kannst auch nicht wirklich entscheiden, wo du landest.
PortugueseVocê precisará dessas cartas apenas quando estiver tentando acertar tudo ou evitando que alguém o faça.
Dies ist nur sinnvoll, wenn Sie einen Durchmarsch versuchen oder einen anderen Spieler am Durchmarsch hindern möchten.
PortugueseMas, na realidade, os relatórios envolvem muito mais do que a mera questão de acertar formalmente a base jurídica.
Aber in Wirklichkeit sind die Berichte viel mehr als ein Beitrag dazu, die richtige Rechtsgrundlage festzulegen.
PortugueseAgora podem levar o tempo que quiserem; não vou conseguir responder mais depressa, mas vou tentar acertar.
PortugueseÉ necessário que exista um artigo como este, no caso de surgirem subitamente aspectos que importa acertar.
Wir brauchen einen solchen Artikel, wenn plötzlich Angelegenheiten auftreten, die in den richtigen Rahmen gestellt werden müssen.
PortugueseResta apenas um ponto a acertar, e, para esse efeito, a Presidência está a organizar contactos bilaterais com algumas delegações.
Eine Schwierigkeit ist noch zu überwinden, und zu diesem Zweck organisiert der Vorsitz mit einigen Delegationen bilaterale Kontakte.
Portugueseacertar o ponto nevrálgico
PortuguesePara torná-la credível, é necessário vingar todos os insultos e acertar todas as contas, o que leva a ciclos de vinganças sangrentas.
Um es glaubhaft zu machen musst du alle Beleidigungen rächen und alles bereinigen, was zu einem Teufelskreis von blutigen Vendetten führt.
Portugueseacertar o compasso
Portugueseacertar as contas
PortugueseMamãe puxava nas calças de vovô, batia tentando acertar os dois enfermeiros que apareceram na sala com suas maletas, tirem as mãos daí!
Oma zerrte an Opas Hosenbeinen, schlug nach den beiden Sanitätern, die mit ihren Köfferchen im Wohnzimmer auftauchten, Hände weg!, schrie sie.
PortugueseCom a Galeria de Fotos, é possível cortar rapidamente e acertar as fotos, remover olhos vermelhos, corrigir problemas de exposição e acertar cores.
Mit der Fotogalerie können Sie Ihre Fotos im Handumdrehen zuschneiden und gerade rücken, rote Augen entfernen, Belichtungsprobleme beheben und Farben korrigieren.
PortuguesePor exemplo, se você estiver controlando a hora em dois fusos horários, pode adicionar duas instâncias do gadget Relógio e acertar a hora de cada um de acordo com o respectivo fuso.
Besuchen Sie zur Onlinesuche nach Minianwendungen die Minianwendungswebsite von Microsoft (möglicherweise in englischer Sprache).