PT

acento {masculino}

volume_up
acento (também: sotaque)
O alargamento da União Europeia implica que uma deslocação do acento da mobilidade cross-border para a mobilidade transnacional seja mais provável.
Mit der Erweiterung der Europäischen Union dürften die Akzente von grenzüberschreitender eher zu transnationaler Mobilität verschoben werden.
Por isso espero que a Comissão, e também o Conselho, acolham de forma positiva os acentos que hoje vamos colocar no relatório que iremos votar mais tarde.
Deshalb hoffe ich, die Kommission wie auch der Rat werden die in dem Bericht, über den wir später abstimmen werden, von uns gesetzten Akzente positiv aufnehmen.

Exemplos de uso para "acento" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseCongratulo-me, em especial, por o relator colocar o acento tónico nos direitos individuais.
Besonders begrüße ich, daß Herr Bontempi in seinem Bericht die Rechte des einzelnen betont.
PortugueseEle põe o acento tónico na confidencialidade, o que está em contradição com todo relatório.
Dort ist nämlich von Vertraulichkeit die Rede, was mit dem gesamten Bericht unvereinbar ist.
PortugueseAliás, o acento tónico nestas matérias deve ser, em meu entender, colocado na eficiência e na racionalidade.
In Bereichen wie diesem sollte die Betonung meiner Meinung nach auf Effizienz und Vernunft liegen.
PortugueseEste acento tónico mais marcado é particularmente feliz.
Diese deutlichere Akzentuierung halte ich für richtig.
PortuguesePõe o acento tónico na igualdade, nos direitos dos requerentes de asilo e no apoio à integração e à cooperação.
Er betont die Gleichstellung, die Rechte der Asylbewerber sowie die Hilfe bei der Integration und die Zusammenarbeit.
PortugueseTenho todavia a impressão de que o acento se desloca para uma coordenação informal da ajuda pública.
Ich habe jedoch den Eindruck, daß sich der Schwerpunkt verschiebt zu einer informellen Koordinierung von staatlicher Unterstützung.
PortuguesePor este motivo, de tanto colocarem o acento tónico sobre determinadas prioridades, arriscam-se ao que se pode qualificar de credibility gap.
Deshalb laufen Sie bei Betonung einiger Prioritäten Gefahr, ein credibility gap zu schaffen.
PortugueseSenhor Presidente, parece que hoje estamos quase todos de acordo em que o acento tónico deve ser posto nas acções preventivas.
Herr Präsident, die meisten scheinen sich heute darüber einig zu sein, daß der Schwerpunkt auf präventiven Maßnahmen liegen muß.
PortugueseO alargamento da União Europeia implica que uma deslocação do acento da mobilidade cross-border para a mobilidade transnacional seja mais provável.
Mit der Erweiterung der Europäischen Union dürften die Akzente von grenzüberschreitender eher zu transnationaler Mobilität verschoben werden.
PortugueseAs principais causas deste insucesso residem no forte acento que é dado aos aspectos tecnológicos da inovação negligenciando-se, muitas vezes os aspectos de mercado.
Das ist vornehmlich auf die stark technologische Ausrichtung der Innovation und Vernachlässigung der Marktaspekte zurückzuführen.
PortugueseJulgamos ser oportuno colocar um acento tónico nas vertentes sociais que estão obrigatoriamente subjacentes à problemática em discussão.
Wir sind der Ansicht, daß dem sozialen Gesichtspunkt, der der zur Debatte stehenden Problematik zugrunde liegt, ein besonderer Stellenwert eingeräumt werden muß.
PortugueseUm bom procedimento no âmbito da arbitragem de litígios, com acento no desenvolvimento de um verdadeiro mercado europeu de telecomunicações harmonizado.
Ein gutes Verfahren zur Beilegung von Streitfällen, Betonung auf der Entwicklung eines echten harmonisierten europäischen Telekommunikationsmarktes.
PortugueseGostaria igualmente de colocar o acento tónico nas novas doenças relacionadas com perturbações alimentares, que afectam fortemente sobretudo as adolescentes.
Hervorheben möchte ich auch die neuen Krankheiten im Zusammenhang mit Ernährungsstörungen, die besonders bei Jugendlichen in starkem Maße auftreten.
PortugueseA qualidade do programa-quadro só terá a ganhar com o acento posto na dimensão ambiental e, também, com uma mais plena intervenção do Parlamento nas decisões.
Die Qualität des Rahmenprogramms kann mit der Betonung des Umweltaspekts und auch mit einer umfassenderen Beteiligung des Parlaments an den Entscheidungen nur gewinnen.
PortugueseO facto de o acento tónico ser colocado na energia eólica, na cooperação com países terceiros e no comércio de emissões de gases com efeito de estufa constitui um desenvolvimento positivo.
Der auf die Windenergie, die Zusammenarbeit mit Drittländern und den Emissionshandel gelegte Nachdruck stellt eine positive Entwicklung dar.
PortugueseNeste Ano Europeu, o acento tónico é colocado na educação para o desporto e na formação destinada aos jovens, uma iniciativa que merece, portanto, ser aplaudida.
Dass in diesem Europäischen Jahr der Nachdruck auf den Sportunterricht und die Sporterziehung Jugendlicher gelegt werden soll, ist daher in jeder Hinsicht zu begrüßen.
PortugueseEsperamos da Comissão Europeia e do Conselho de Ministros que defendam não só o free-trade, mas também o fair-trade - e com especial acento, este último.
Wir erwarten, daß die Kommission und der Ministerrat nicht nur für free trade eintreten, sondern auch für fair trade und daß auf den fair trade ein größerer Nachdruck gelegt wird.
PortugueseUma das possibilidades que vemos para a obtenção de melhores preços de mercado não é colocar o acento na quantidade, mas sim na qualidade dos produtos alimentares.
Eine der Möglichkeiten, die wir für die Erzielung höherer Preise sehen, besteht darin, die Betonung nicht auf die Quantität, sondern auf die Qualität der Lebensmittel zu legen.
PortugueseConsidero que inclui aspectos sociais muito importantes, e que foi posto um acento no abismo social existente entre ricos e pobres, e entre o Sul e Oeste, por um lado, e o Norte e Leste, por outro.
Für mich haben die sehr wichtigen sozialen Aspekte Eingang gefunden, und auch die sozialen Klüfte zwischen Arm und Reich, Süd/West und Nord/Ost wurden thematisiert.
PortugueseNo seu relatório sobre o programa« Qualidade de vida e gestão dos recursos vivos», o senhor deputado Tannert coloca muito justamente o acento tónico sobre a importância das questões éticas.
In seinem Bericht über das Programm " Lebensqualität und Management lebender Ressourcen " legt Herr Tannert sehr zu Recht das Schwergewicht auf die Bedeutung ethischer Fragen.