Como se fala "accionista" em alemão

PT

"accionista" em alemão

PT

accionista {masculino/feminino}

volume_up
1. Portugal
accionista (também: acionista)
Como sabem, o BEI é um accionista do BERD, como a Comissão e a União Europeia.
Wie Sie wissen, ist die BEI ebenso wie die Kommission und die Europäische Union, Aktionär der EBWE.
Ich bin selbst Aktionär.
Fará talvez sonhar qualquer empresário ou accionista, mas com certeza que não a maior parte dos nossos concidadãos.
Das ist sicherlich der Traum eines jeden Geschäftsmannes oder Aktionärs, aber keinesfalls der Masse unserer Mitbürger.
accionista (também: acionista)
2. finanças, Portugal
accionista (também: acionista)
accionista (também: acionista)
Como sabem, o BEI é um accionista do BERD, como a Comissão e a União Europeia.
Wie Sie wissen, ist die BEI ebenso wie die Kommission und die Europäische Union, Aktionär der EBWE.
Ich bin selbst Aktionär.
Fará talvez sonhar qualquer empresário ou accionista, mas com certeza que não a maior parte dos nossos concidadãos.
Das ist sicherlich der Traum eines jeden Geschäftsmannes oder Aktionärs, aber keinesfalls der Masse unserer Mitbürger.
accionista (também: acionista)
Recentemente, a empresa FN-Herstal, de que é accionista a região da Valónia, forneceu 5 500 metralhadoras a um utilizador final desconhecido.
Noch vor kurzem lieferte die Firma FN-Herstal gemeinsam mit der wallonischen Provinz als Teilhaber 5 500 Maschinenpistolen an einen unbekannten Endverwender.
A senhora Comissária está, provavelmente, ciente de que o sistema ferroviário irlandês é gerido por uma empresa pública, da qual o governo é accionista.
Der Kommissarin ist möglicherweise bekannt, dass sich die irische Eisenbahn in den Händen eines staatlichen Unternehmens befindet, an dem die Regierung Teilhaber ist.

Exemplos de uso para "accionista" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseParecer do BCE sobre a estrutura accionista e a governança interna do Banca d’Italia
Stellungnahme der EZB zur Struktur und Leitung der Banca d’Italia
PortugueseComo sabem, o BEI é um accionista do BERD, como a Comissão e a União Europeia.
Wie Sie wissen, ist die BEI ebenso wie die Kommission und die Europäische Union, Aktionär der EBWE.
PortugueseUm consumo privado demasiado dependente do mercado accionista.
Ein privater Konsum, der zu sehr vom Aktienmarkt abhängt.
PortugueseO BEI é o accionista maioritário do Fundo Europeu de Investimento, juntamente com o qual forma o chamado «Grupo BEI».
Hauptanteilseigner ist die Europäische Investitionsbank, mit der sie die so genannte EIB-Gruppe bildet.
PortugueseFará talvez sonhar qualquer empresário ou accionista, mas com certeza que não a maior parte dos nossos concidadãos.
Das ist sicherlich der Traum eines jeden Geschäftsmannes oder Aktionärs, aber keinesfalls der Masse unserer Mitbürger.
PortugueseEssa alteração visa a introdução de um instrumento que permite a um accionista maioritário adquirir os restantes valores mobiliários.
Dieser Antrag bezweckt die Einführung eines Instruments, das einem Mehrheitsaktionär die Übernahme der übrigen Wertpapiere ermöglicht.
PortugueseEm segundo lugar, o Governo russo é accionista maioritário da Gazprom, um monopólio dirigido pelo Vice Primeiro-Ministro.
Zweitens ist die russische Regierung der Mehrheitsaktionär von Gazprom, und an der Spitze dieses Monopols steht der stellvertretende Premierminister.
PortugueseEu próprio sou accionista.
PortugueseAté há dois anos a Renault era uma empresa pública, e ainda hoje com os seus 47 ou 48 %, o Estado francês continua a ser o seu accionista mais importante.
Renault war bis vor zwei Jahren ein Staatsunternehmen, und der französische Staat ist immer noch mit 47 oder 48 % daran beteiligt.
PortugueseRecentemente, a empresa FN-Herstal, de que é accionista a região da Valónia, forneceu 5 500 metralhadoras a um utilizador final desconhecido.
Noch vor kurzem lieferte die Firma FN-Herstal gemeinsam mit der wallonischen Provinz als Teilhaber 5 500 Maschinenpistolen an einen unbekannten Endverwender.
PortugueseDevia ter havido uma fusão da British Aerospace e da DASA mas não conseguiram chegar a acordo sobre a base da estrutura accionista, que é incompatível.
British Aerospace und die DASA wollten zusammengehen, konnten sich jedoch über die Basis der Aktienbeteiligung, die inkompatibel ist, nicht einigen.
PortuguesePorém, observaria que as decisões de gestão que não tenham em conta os interesses dos accionistas podem ser contestadas em tribunal por qualquer accionista.
Ich möchte jedoch darauf hinweisen, dass die Aktionäre gerichtliche Schritte einleiten können, wenn ihre Interessen nicht berücksichtigt werden.
PortugueseO accionista fica dividido no dilema entre o shareholder value, que defende os despedimentos, e o seu interesse como trabalhador, que defende o emprego.
Der Aktionär ist hin- und hergerissen zwischen der shareholder value, die für Entlassungen plädiert, und seinem Arbeitnehmerinteresse, das für Beschäftigung plädiert.
PortugueseA senhora Comissária está, provavelmente, ciente de que o sistema ferroviário irlandês é gerido por uma empresa pública, da qual o governo é accionista.
Der Kommissarin ist möglicherweise bekannt, dass sich die irische Eisenbahn in den Händen eines staatlichen Unternehmens befindet, an dem die Regierung Teilhaber ist.
PortuguesePar tal, precisamos também de um Banco Euro-Mediterrânico, cujo accionista maioritário, no entanto, por motivos de organização, deve ser o Banco Europeu de Investimentos.
Dazu brauchen wir auch eine Mittelmeerbank, die allerdings aus organisatorischen Gründen im mehrheitlichen Besitz der Europäischen Investitionsbank sein soll.
PortuguesePor 2000 euros o accionista torna-se sócio honorário, podendo requisitar até 100 documentos grátis por ano.
Bei einem Einsatz von 50 Euro gibt es eine freie Jahresmitgliedschaft, ab 2.000 Euro winkt eine Ehrenmitgliedschaft, die von den Ausleihgebühren bei bis zu 100 Medien pro Jahr befreit.
PortugueseEm primeiro lugar, no plano institucional, trata-se de uma relação deveras original, já que o BERD é a única instituição internacional de que a Comissão Europeia é accionista.
In erster Linie geht es im institutionellen Bereich um eine völlig neuartige Beziehung, da die EBWE die einzige internationale Institution darstellt, in der die Europäische Kommission Aktionär ist.
PortugueseNos EUA, a propriedade de acções pelos trabalhadores está a permitir explorar novas formas de participação dos trabalhadores nas empresas e a abrir a condição de accionista a um novo público.
Im Bereich der Belegschaftsaktien probieren die Vereinigten Staaten neue Formen der Arbeitnehmerbeteiligung in Firmen aus, womit neue Schichten für den Aktienbesitz erschlossen werden.
PortugueseVi vezes sem conta empresas com políticas ambientais e de desenvolvimento adequadas atingirem um valor accionista superior ao daquelas empresas que praticam o saque e o roubo dos locais onde operam.
Ich habe immer wieder erlebt, dass Unternehmen mit einer ordentlichen Umwelt- und Entwicklungspolitik höhere Aktiengewinne verzeichnen als solche, die in anderen Teilen der Welt plündern und rauben.