Como se fala "abundância" em alemão

PT

"abundância" em alemão

PT

abundância {feminino}

volume_up
abundância (também: plenitude)
A legislação alimentar contém aspectos ambientais e sociais em abundância.
Die Nahrungsmittelgesetzgebung beinhaltet eine Fülle von Umwelt- und sozialen Aspekten.
Precisamente a abundância destas particularidades locais e regionais é única na Europa.
Gerade die Fülle dieser lokalen und regionalen Besonderheiten ist einzigartig in Europa.
A Internet reúne uma grande abundância de informações e toda a variedade de opiniões.
Das Internet versammelt eine große Fülle an Informationen und die ganze Vielfalt der Meinungen.
abundância (também: excesso)
Eu mencionei a fibra óptica: a sua abundância tende a tornar as coisas grátis.
Ich erwähnte Glasfaser: ihr Überfluss tendiert dazu Sachen kostenlos zu machen.
Mas aqui é sobre sinergias e abundância e optimização.
Aber hier geht es um Synergien und Überfluss und Optimierung.
Tem carne, mel, leite, vinho - tudo da melhor qualidade e em abundância.
Es gibt dort Fleisch, Honig, Milch, Wein - alles in höchster Qualität und im Überfluss.
abundância
abundância (também: riqueza)
Todavia, se eles se separarem, Deus enriquecerá cada qual da Sua abundância, porque é Munificente, Prudentíssimo.
Und wenn die beiden sich trennen, wird Gott aus seinem umfassenden Reichtum jeden unabhängig machen.
Nascerá num mundo de abundância, ou de escassez?
Wird es geboren in eine Welt des Reichtums oder des Mangels?
abundância (também: exuberância)

Exemplos de uso para "abundância" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseNão devíamos permitir a diminuição da abundância das variedades locais de fruta.
Wir sollten nicht zulassen, dass die Vielfalt der lokalen Obstsorten schwindet.
PortugueseEu mencionei a fibra óptica: a sua abundância tende a tornar as coisas grátis.
Ich erwähnte Glasfaser: ihr Überfluss tendiert dazu Sachen kostenlos zu machen.
PortugueseMas aqui, aqui está a maior força para trazer um mundo de abundância.
Aber nun zur größten Kraft, die uns zu einer Welt des Überflusses führen wird.
PortugueseA legislação alimentar contém aspectos ambientais e sociais em abundância.
Die Nahrungsmittelgesetzgebung beinhaltet eine Fülle von Umwelt- und sozialen Aspekten.
PortugueseO conhecimento e a informação estão aí disponíveis 24 horas por dia e em grande abundância.
Wissen und Informationen stehen in großer Menge rund um die Uhr zur Verfügung.
PortugueseTem carne, mel, leite, vinho - tudo da melhor qualidade e em abundância.
Es gibt dort Fleisch, Honig, Milch, Wein - alles in höchster Qualität und im Überfluss.
PortuguesePrecisamente a abundância destas particularidades locais e regionais é única na Europa.
Gerade die Fülle dieser lokalen und regionalen Besonderheiten ist einzigartig in Europa.
PortugueseEstão aqui está uma imagem de algo chamado a abundância das espécies.
Hier ist eine Abbildung des sogenannten durchschnittlichen Artenreichtums.
PortugueseA Internet reúne uma grande abundância de informações e toda a variedade de opiniões.
Das Internet versammelt eine große Fülle an Informationen und die ganze Vielfalt der Meinungen.
PortugueseFá-lo simplesmente com três coisas que temos aqui em abundância.
Es tut dies schlicht und ergreifend mit drei Dingen, die wir hier im Überfluß haben.
PortugueseExiste uma abundância de conversadores bem-intencionados na União Europeia.
In der Union gibt es zu viele geschwätzige, wohlwollende Freunde.
PortuguesePara nós, europeus, essa vaca é obviamente um símbolo de abundância.
Für uns Europäer ist diese Kuh selbstverständlich ein Wohlstandssymbol.
PortugueseNo meu país, a Grécia, dispomos destes dois tipos de energia em abundância.
Zumindest in meiner Heimat, in Griechenland, sind diese beiden Energieträger im Überfluß vorhanden.
PortugueseNo entanto, é a abundância da mão-de-obra que determina o desenvolvimento e é isso que nós queremos ver.
Ein starkes Humanpotenzial bestimmt jedoch die Entwicklung und auf diese kommt es an.
PortugueseA situação actual e a abundância de diferentes directrizes causa uma grande confusão.
Die derzeitige Situation und die Vielzahl der verschiedenen Leitlinien ist unbestreitbar sehr verwirrend.
PortugueseIsso traduz-se numa enorme abundância de camiões na estrada, que são obrigados a atravessar os túneis.
Das bedeutet, daß viel zu viel Lastwagen auf Straßen und durch Tunnels verkehren müssen.
PortugueseEsse entusiasmo permanece entre nós, e em grande abundância.
Diese Begeisterung ist hier noch immer und in großem Ausmaß vorhanden.
PortugueseAo mesmo tempo que vive na abundância, o ' Grande Líder ' deixa morrer, literalmente, o seu próprio Povo.
Während der ' Große Führer ' in Luxus lebt, lässt er sein Volk buchstäblich krepieren.
PortugueseE se temos energia abundante também temos água em abundância Agora, falemos sobre as guerras da água.
Und wenn wir einen Energieüberschuss haben, dann werden wir auch Wasser im Überfluss haben.
PortugueseFeitos de prata, semelhantes a cristal, que lhe serão fornecidos em abundância.

Sinônimos (português) para "abundância":

abundância