PT

absurdo {adjetivo masculino}

volume_up
absurdo (também: ridículo, bobo, tolo, estúpido)
É demasiado absurdo para contar, mas nessa altura tive de dar uma entrevista ao vivo através do meu telemóvel.
Es ist schon ein bißchen albern, aber ich mußte damals ein Interview über mein Mobiltelefon geben.
A primeira é que acho um tanto absurdo travarmos pela terceira vez o mesmo debate no plenário, com exactamente as mesmas pessoas.
Erstens finde ich es ein wenig albern, hier im Plenum zum dritten Mal mit genau denselben Leuten dieselbe Debatte zu führen.
absurdo (também: sem sentido, desatinado)
Aliás, tal representaria um desperdício das prestações da engenharia, sendo ainda absurdo em termos político-económicos.
Übrigens wäre das eine Verschwendung von Ingenieurleistungen und volkswirtschaftlich sinnlos.
Considero que estamos perante um braço de ferro absurdo com o Parlamento Europeu.
Mir scheint, wir stehen vor einer sinnlosen Kraftprobe mit dem Europäischen Parlament.
É absurdo tentar e ter como objectivo ultrapassar o fosso em despesas de armamento entre a UE e os Estados Unidos.
Es ist sinnlos zu versuchen, die Lücke zwischen der EU und den USA bei den Ausgaben für Rüstung zu schließen.
absurdo (também: sem sentido)
Seria absurdo esperar conseguir logo à primeira, por assim dizer, o produto final.
Es wäre unsinnig, gleich im ersten Schritt sozusagen das Endprodukt zu erwarten.
O que pretendem fazer agora não só é contrário à lei, com é também totalmente absurdo.
Was Sie jetzt tun wollen, ist nämlich nicht nur rechtswidrig, sondern auch völlig unsinnig.
Seria, de facto, absurdo e nefasto intervir nestes casos, oferecendo ainda auxílios estatais.
Es wäre tatsächlich unsinnig und schädlich, dort auch noch mit staatlichen Beihilfen einzuspringen.
Por esse motivo, a campanha que os opositores do aborto têm conduzido contra o relatório é absurda, revelando mesmo, nalguns casos, muito mau gosto.
Deshalb ist die Kampagne, welche die Abtreibungsgegner gegen den Bericht geführt haben, absurd und in bestimmten Fällen sogar abgeschmackt.

Exemplos de uso para "absurdo" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseOra isso é de facto absurdo e, no fundo, todos na Europa compreendem que assim é.
Das ist nun tatsächlich absurd, und das versteht im Grunde auch in Europa jeder.
PortugueseSeria absurdo esperar conseguir logo à primeira, por assim dizer, o produto final.
Es wäre unsinnig, gleich im ersten Schritt sozusagen das Endprodukt zu erwarten.
PortugueseTal como já foi referido pela nossa relatora, trata-se de um perfeito absurdo.
Das ist, wie unsere Berichterstatterin schon ausgeführt hat, vollkommen absurd.
PortugueseSeria absurdo obrigar cada um dos Estados­ Membros a realizar testes separadamente.
Es wäre absurd, wenn jeder Mitgliedstaat seine eigenen Tests durchführen würde.
PortugueseMas, em política, ninguém é obrigado a fazer aquilo que é impossível ou absurdo.
Aber auch in der Politik kann man von niemandem Unmögliches oder Absurdes verlangen.
PortugueseEra absurdo que escorresse água dos olhos quando o que doía era o coração.
Wie absurd, dass einem Wasser aus den Augen tropfte, wenn einem das Herz wehtat.
PortugueseTrata-se de um sistema absurdo, de um sistema perigoso a que convém pôr cobro.
Ein absurdes und gefährliches System, unter das ein Schlußstrich gezogen werden muß.
PortugueseIsso é absurdo: se entrei no parque no piso superior, devo poder prosseguir.
Das ist verrückt: Wenn ich oben reingekommen bin, kann ich doch auch weiterfahren.
PortugueseNa realidade, deveríamos ser francos e dizer que isto é totalmente absurdo.
Im Grunde genommen müssten wir eingestehen, dass ein Beitritt völlig absurd wäre.
PortugueseLamentar um jogo perdido é tão absurdo como deplorar a morte do Rei Lear.
Die reale Zeit wird für die Dauer des Spiels bzw. des Kunstgenusses aufgehoben.
PortugueseMas, a nossa comissão só pôde analisá-lo depois de ter sido votado, o que é absurdo!
Wir im Ausschuß bekamen es allerdings erst zu sehen, als die Abstimmung vorbei war.
PortugueseConsidero que estamos perante um braço de ferro absurdo com o Parlamento Europeu.
Mir scheint, wir stehen vor einer sinnlosen Kraftprobe mit dem Europäischen Parlament.
PortugueseÉ evidente que se tratava de um absurdo, e há muitos exemplos desse absurdo.
Das ist natürlich Unsinn, und es gäbe noch viele solcher Beispiele zu nennen.
PortugueseEsta política é, evidentemente, o mais absurdo possível e podemos revê-la totalmente.
Das ist eine völlig absurde Politik, und wir sollten sie umfassend revidieren.
PortugueseFace a isto, é perfeitamente absurdo que o pedido de Taiwan tenha sido rejeitado.
Angesichts dessen ist es vollkommen absurd, dass Taiwan abgelehnt wurde.
PortugueseCom efeito, economicamente, essa gestão tem um efeito procíclico absurdo.
Wirtschaftlich gesehen, hat dieses Vorgehen eine absurde prozyklische Wirkung.
PortugueseSustentam que teria efeitos nefastos na economia europeia e isso é também absurdo.
Auch die Behauptung, diese Abgabe werde der europäischen Wirtschaft schaden, ist Unsinn.
PortugueseÉ absurdo, no século XXI, continuar com 25 ou 27 políticas energéticas.
Es ist absurd, im 21. Jahrhundert mit 25 oder 27 Energiepolitiken fortzufahren.
PortugueseCito este exemplo para que Vossa Excelência se aperceba do absurdo da situação.
Anhand dieses Beispiels wollte ich Ihnen veranschaulichen, wie grotesk die Situation ist.
PortugueseClaro que o guião desta peça de teatro absurdo foi escrito no Tratado Euratom.
Das Regiebuch für dieses absurde Theater wurde natürlich im EURATOM-Vertrag geschrieben.

Sinônimos (português) para "absurdo":

absurdo