Como se fala "abstracta" em alemão

PT

"abstracta" em alemão

PT

abstracta {adjetivo feminino}

volume_up
1. Portugal
abstracta (também: abstrato, abstracto, abstrata)
Este preconceito de técnica abstracta conduz a soluções federalistas erróneas, negativas para a democracia.
Diese voreingenommene, abstrakt-technische Vorgehensweise führt zu föderalistischen Lösungen, die der Demokratie abträglich sind.
Para essas pessoas, esta não é uma questão abstracta, nem um assunto que há muito foi resolvido.
Für sie ist das kein abstraktes Problem, auch keine Sache, die längst geklärt ist.
Ela é aflorada, a nosso gosto de forma demasiado abstracta, e finalmente privada de um raciocínio integral.
Sie wird zwar am Rande gestreift, aber unserer Auffassung nach zu abstrakt und ist letztendlich von der Gesamtargumentation abgeschnitten.
O Livro Branco limita-se a apresentar uma definição bastante abstracta de serviços de interesse geral e serviços de interesse económico geral.
Das Weißbuch bietet lediglich eine sehr abstrakte Definition der Dienstleistungen von allgemeinem Interesse und der Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse.

Exemplos de uso para "abstracta" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortuguesePara essas pessoas, esta não é uma questão abstracta, nem um assunto que há muito foi resolvido.
Für sie ist das kein abstraktes Problem, auch keine Sache, die längst geklärt ist.
PortugueseÉ uma verdade objectiva sobre a forma dois, a forma abstracta.
Es ist eine objektive Wahrheit über die Form der Zwei, die abstrakte Form.
PortugueseNão tem que ver com a sua relação com uma forma abstracta.
Es ist nicht wie ihre Beziehung zu einer abstrakten Form.
PortugueseNão se trata de uma fatalidade nem de uma situação abstracta.
Dies ist kein unabwendbarer oder abstrakter Umstand.
PortugueseEssa não é realmente uma questão abstracta nos dias de hoje.
Heutzutage ist dies mitnichten eine abstrakte Frage.
PortugueseTudo em nome da sacrossanta competitividade e da noção abstracta de economia social de mercado.
All dies im Namen der hochheiligen Wettbewerbsfähigkeit und des abstrakten Auffassung von einer sozialen Markwirtschaft.
PortugueseNão se trata de uma pergunta abstracta ou filosófica.
Dies ist keine abstrakte oder philosophische Frage.
PortugueseNão se trata de uma questão abstracta.
Es handelt sich da keineswegs um eine abstrakte Frage.
PortugueseDe igual modo, não devemos cair no erro de tentar encontrar uma resposta europeia para a cultura abstracta da Disney.
Und wir sollten auch nicht in den Fehler verfallen, eine europäische Antwort auf die abstrakte Disneykultur zu suchen.
PortugueseEste preconceito de técnica abstracta conduz a soluções federalistas erróneas, negativas para a democracia.
Diese voreingenommene, abstrakt-technische Vorgehensweise führt zu föderalistischen Lösungen, die der Demokratie abträglich sind.
PortugueseEla é aflorada, a nosso gosto de forma demasiado abstracta, e finalmente privada de um raciocínio integral.
Sie wird zwar am Rande gestreift, aber unserer Auffassung nach zu abstrakt und ist letztendlich von der Gesamtargumentation abgeschnitten.
PortugueseDe uma forma abstracta aplica-se, obviamente, aquilo que o colega Chichester afirmou: ou eles são seguros ou eles não são seguros.
Natürlich gilt abstrakt gesehen das, was Kollege Chichester gesagt hat: Entweder sie sind sicher, oder sie sind unsicher.
PortugueseQue os cidadãos vêem na Europa, demasiadas vezes, uma nebulosa abstracta e afastada das suas preocupações quotidianas.
Dass Europa von den Bürgern allzu häufig als ein abstraktes und nebulöses Gebilde erlebt wird, das nichts mit ihren Alltagssorgen zu tun hat.
PortugueseA meu ver, torna-se para nós mais fácil debater sobre legislação pragmática do que discutir, de forma abstracta, sobre princípios.
Ich denke, wir tun uns leichter, wenn es um pragmatische Gesetzgebung geht, als wenn wir im Trockendock über Prinzipien streiten.
PortugueseA União não é uma entidade abstracta e longínqua, não decide atrás de portas fechadas sem ligar às tendências e opiniões dos povos.
Die Union ist kein fernes abstraktes Gebilde, hier wird nicht hinter verschlossenen Türen unabhängig von Trends und Meinungen der Völker entschieden.
PortugueseMas era uma discussão bastante abstracta e assim que houve uma pausa, Octavio disse, "Paul, talvez devêssemos ver a TEDTalk".
Aber es war eine ziemlich abstrakte Diskussion, an an einer Stelle als es eine Pause gab, hat Octavio gesagt, "Paul, könnten wir uns vielleicht den TEDTalk ansehen."
PortugueseDeve ser objectivo de todos nós assegurar que a Europa não seja uma ideia abstracta e que, em vez disso, seja vivenciada pelos cidadãos e seja a expressão destes.
Unser aller Ziel muss es sein, dass Europa kein abstraktes Modell bleibt, sondern für die Bürger erlebbar ist und ihre Interessen vertritt.
PortugueseNeste aspecto, a Europa vive não apenas na solidariedade abstracta, mas também na solidariedade que é relevante para cada uma das pessoas que procuram emprego.
Hier lebt Europa wirklich nicht nur in abstrakter Solidarität, sondern in der Solidarität, die für den einzelnen Arbeitsplatzsuchenden von Bedeutung ist.
PortugueseNo entanto, sem uma cooperação construtiva da parte da Rússia e dos Estados Unidos, será difícil encontrar uma solução que não seja meramente abstracta.
Ohne konstruktive Zusammenarbeit sowohl mit Russland als auch mit den Vereinigten Staaten wird es jedoch schwierig werden, eine nicht nur abstrakte Lösung zu finden.
PortugueseO Livro Branco limita-se a apresentar uma definição bastante abstracta de serviços de interesse geral e serviços de interesse económico geral.
Das Weißbuch bietet lediglich eine sehr abstrakte Definition der Dienstleistungen von allgemeinem Interesse und der Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse.

Sinônimos (português) para "abstracto":

abstracto
Portuguese