PT

absorver [absorvendo|absorvido] {verbo}

volume_up
E esta é uma foto de átomos na atmosfera do Sol absorvendo luz.
Und hier ein Bild von Atomen in der Sonnenatmosphäre, die Licht absorbieren.
Internet, Web 2.0 e redes sociais absorvem o pensamento de seus usuários numa velocidade alucinante.
Internet, Web 2.0 und soziale Netzwerke absorbieren in atemberaubendem Tempo das Denken ihrer Nutzer.
O drama de São Gotardo vai gerar ainda uma transferência de tráfego que será preciso absorver.
Das Drama vom Gotthard-Tunnel wird erneut eine Verlagerung des Verkehrs zur Folge haben, die absorbiert werden muss.
Os primeiros três ou quatro programas absorveram efectivamente todos os fundos, não deixando praticamente nada para os três programas extremamente importantes de que estamos a falar agora.
Die ersten drei oder vier Programme hatten das ganze Geld regelrecht aufgesaugt und praktisch nichts mehr für die drei überaus wichtigen Programme übriggelassen, über die wir jetzt reden.
“Em que consiste”, questiona Wittgenstein em Cultura e valor, “absorver a expressão do rosto?”.
„Worin besteht es“, fragt Wittgenstein in Vermischte Bemerkungen, „den Ausdruck des Gesichts ein[zu]trinken?
absorver (também: incluir)

Exemplos de uso para "absorver" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseA Europa conta actualmente 16 milhões de desempregados que não consegue absorver.
Europa hat gegenwärtig 16 Millionen Arbeitslose, die nirgendwo untergebracht werden können.
PortugueseActualmente, a PAC continua a absorver metade do orçamento da UE.
Heute beansprucht die GAP weiterhin die Hälfte des Gemeinschaftshaushalts.
PortugueseDe onde terá vindo esta discussão sobre a capacidade da UE de absorver o alargamento?
Woher kommt denn diese Diskussion über die Aufnahmefähigkeit?
PortugueseÉ necessário absorver o choque e relançar a economia do país.
Der Schock muß überwunden und die Wirtschaft des Landes wieder in Gang gebracht werden.
PortugueseOs transformadores e os retalhistas vão absorver tudo.
Sie wird lediglich der verarbeitenden Industrie und den Einzelhändlern nutzen.
PortugueseNesses contactos, pudemos absorver muita da sua experiência e da sua dedicação à causa das crianças.
Dabei haben wir von ihren Erfahrungen und ihrem Engagement zugunsten der Kinder profitiert.
PortugueseBela para o qual olhar, mas a única coisa que faz é absorver a água à sua volta até nada sobrar.
Wunderschön anzusehen... aber er saugt das ganze Wasser um ihn herum auf, bis nichts mehr da ist.
PortugueseSerá que isto é suficiente para absorver todas as dotações disponíveis no orçamento 2003?
Wird dies ausreichen, um alle Mittel, die im Haushalt 2003 zur Verfügung stehen, tatsächlich zu verbrauchen?
PortugueseA nossa abordagem, que assenta no controlo da oferta de droga, está a absorver enormes recursos.
Unser Ansatz, der sich auf eine Kontrolle des Drogenangebots konzentriert, verschlingt riesige Summen.
PortugueseA China está a absorver o aumento da produção de petróleo.
Zuwächse in der Erdölgewinnung werden von China geschluckt.
Portuguese“Em que consiste”, questiona Wittgenstein em Cultura e valor, “absorver a expressão do rosto?”.
„Worin besteht es“, fragt Wittgenstein in Vermischte Bemerkungen, „den Ausdruck des Gesichts ein[zu]trinken?“
PortugueseParece-nos existir uma capacidade limitada para absorver os aumentos concreta e eficazmente.
Nach unserem Dafürhalten besteht hier nur eine begrenzte Kapazität, Erhöhungen effektiv und effizient umzusetzen.
PortugueseO drama de São Gotardo vai gerar ainda uma transferência de tráfego que será preciso absorver.
Das Drama vom Gotthard-Tunnel wird erneut eine Verlagerung des Verkehrs zur Folge haben, die absorbiert werden muss.
PortugueseMas, ao ter esta espiral muito, muito flexível, a teia é capaz de absorver o impacto causado pela presa em voo.
Im Fall der Fangspirale muss sie dehnbar sein, um den Impuls eines fliegenden Beutetiers aufzunehmen.
PortugueseEvoluiu para absorver as impurezas.
Sie ist die letzte Abwehr, bevor etwas in den Körper eintritt.
PortuguesePosteriormente, o ritmo das negociações dependerá da capacidade da sociedade romena para absorver as reformas.
Wie schnell die Verhandlungen vorankommen, wird dann von den Reformkapazitäten der rumänischen Gesellschaft abhängen.
PortugueseNo caso da espiral de captura, precisa ser extensível para absorver o impacto da presa voadora.
PortugueseÉ lógico que nós, existindo neste mundo, devíamos, ao longo das nossas vidas, absorver intuitivamente essas relações.
Es leuchtet ein, dass wir in dieser Welt, im Verlauf unseres Lebens diese Beziehungen intuitiv aufnehmen sollten.
PortugueseCreio que o período preparatório de nove meses não só é demasiado longo como também irá absorver demasiado dinheiro.
Ich glaube, daß die Vorbereitungszeit von neun Monaten nicht nur zu lange dauert, sondern auch zu viel Geld verschlingt.
PortugueseEsta evolução levaria a UE a absorver recursos consideráveis que podem ser melhor utilizados por outras organizações.
Diese Entwicklung führt dazu, dass die EU erhebliche Ressourcen erhält, die in anderen Organisationen besser genutzt werden könnten.

Sinônimos (português) para "absorver":

absorver