Como se fala "abre-portas" em alemão

PT

"abre-portas" em alemão

PT

abre-portas {masculino}

volume_up
abre-portas

Exemplos de uso para "abre-portas" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseO novo Tratado abre à Comissão várias portas numa série de novos domínios.
Der neue Vertrag eröffnet der Kommission in einigen Bereichen neue Möglichkeiten.
PortugueseMas, de uma forma global, penso que o relatório abre portas importantes.
Alles in allem scheint mir jedoch, dass der Bericht bedeutsame Vorschläge enthält.
PortugueseEste relatório abre as portas a oportunidades de investimento e não a encargos financeiros.
Dieser Bericht schafft Investitionsmöglichkeiten und keine finanzielle Belastung.
PortuguesePor outro lado, a Comissão abre muito as portas à imigração legal.
Im Übrigen öffnet die Kommission der legalen Einwanderung Tür und Tor.
PortugueseO aperfeiçoamento activo abre, assim, as portas à importação de cereais do mercado mundial.
Die aktive Veredelungsregelung eröffnet dann die Möglichkeit, Getreide vom Weltmarkt einzuführen.
PortugueseIsto abre as portas a todo um novo caminho de investigação.
Hier eröffnet sich uns also eine völlig neue Forschungsrichtung.
PortuguesePromove a mobilidade e abre as portas da cultura aos socialmente desfavorecidos e excluídos.
Es beweist Beweglichkeit und eröffnet den sozial Benachteiligten und Ausgeschlossenen den Zugang zur Kultur.
PortugueseA metáfora é importante porque abre as portas à descoberta.
Metaphern sind wichtig, denn sie lassen uns Neues entdecken.
PortugueseE no dia 30 de setembro de 2012 o instituto abre suas portas para a cidade de Curitiba.
Auf dem Programm stehen neben kulinarischen und kulturellen Attraktionen auch Verlosungen und Schnupperstunden Deutsch.
PortugueseA sua aplicação ao ser humano é possível e abre as portas a toda a espécie de desvios.
Die Anwendung am Menschen wird zu einer Möglichkeit, womit der Weg zu allen denkbaren abartigen Entwicklungen geöffnet wird.
PortugueseO alemão abre portas de conhecimento que nós, brasileiros, ainda precisamos começar a explorar.
Die deutsche Sprache öffnet Türen zu Erkenntnisbereichen, mit deren Erforschung wir Brasilianer noch beginnen müssen.
PortugueseO treinamento oficial de Avid Media Composer abre as portas a oportunidades criativas e de trabalho sem precedentes.
Avid Media Composer-Zertifizierungen eröffnen Ihnen ganz neue kreative und berufliche Möglichkeiten.
PortugueseIsto abre as portas de um desenvolvimento fantasticamente interessante no domínio da democracia e da justiça.
Dies öffnet auch die Türen für eine sehr interessante Entwicklung auf dem Gebiet von Demokratie und Gerechtigkeit.
Portuguese Por ocasião do seu 10.º aniversário, o BCE abre as portas das suas instalações na Eurotower ao público.
Anlässlich ihres 10-jährigen Bestehens öffnet die EZB der Öffentlichkeit die Pforten ihres Hauptgebäudes, des Eurotowers.
PortugueseA prevista legislação relativa ao reagrupamento familiar, que é de uma grande abrangência, abre as portas a uma situação de abuso descontrolado.
Die vorgesehenen weitgefassten Regelungen zum Familiennachzug eröffnen unkontrollierbaren Missbrauch.
PortugueseA clonagem, incluindo a clonagem para fins terapêuticos, abre as portas a que se passe a ver o homem apenas como material biológico.
Klonen, auch therapeutisches Klonen, öffnet die Tür dazu, den Menschen nur noch als biologisches Material zu sehen.
PortugueseNo entanto, evita criticar o unilateralismo agressivo dos EUA, que abre as portas à violência e à arbitrariedade.
Doch er hält sich mit der Kritik an dem aggressiven Unilateralismus der USA zurück, welcher der Gewalt und der Willkür Tür und Tor öffnet.
PortugueseOra, é forçoso reconhecer que o actual regime abre as portas a numerosas e importantes fraudes e volatilizações.
Wir müssen allerdings feststellen, daß durch die heutige Gesetzgebung unzähligen Betrügereien und Hinterziehungen Tür und Tor geöffnet werden.
PortugueseDeste modo, a UE abre as portas à livre circulação de trabalhadores, mas não à utilização indevida de subvenções.
Auf diese Weise würde die EU für die Freizügigkeit von Arbeitnehmern geöffnet, ein Missbrauch der Systeme der sozialen Sicherheit unterbunden.
PortugueseTenho grandes expectativas no programa de investigação no domínio da energia, na medida em que abre as portas à eficiência e à sustentabilidade.
Ich knüpfe sehr große Erwartungen an das Forschungsprogramm im Energiebereich, wo es die Tür zu Effizienz und Nachhaltigkeit öffnet.

Traduções parecidas para abre-portas em Alemão

portas substantivo
German