Como se fala "abraço" em alemão

PT

"abraço" em alemão

PT

abraço {masculino}

volume_up
abraço (também: chi-coração)
Neste ano jubilar, ninguém queira excluir-se do abraço do Pai.
Niemand möge sich in diesem Jubeljahr von der Umarmung des Vaters ausschließen.
Um abraço amistoso e um abraço erótico são coisas muito diferentes, e um não leva ao outro.
Eine freundschaftliche und eine erotische Umarmung sind zwei unterschiedliche Dinge, das eine führt nicht zum anderen.
Portanto, para todos vós, Senhoras e Senhores, de Angola trago-vos um grande abraço.
Ihnen allen, meine Damen und Herren, überbringe ich eine feste Umarmung aus Angola.

Exemplos de uso para "abraço" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortuguesePortanto, para todos vós, Senhoras e Senhores, de Angola trago-vos um grande abraço.
Ihnen allen, meine Damen und Herren, überbringe ich eine feste Umarmung aus Angola.
PortugueseAqui mesmo, abraço o seu calor e o seu espírito está sempre comigo nas muralhas.
Ihre lebendige Wärme halte ich in den Armen, und in Gedanken ist sie stets bei mir dort draußen.
PortugueseNeste ano jubilar, ninguém queira excluir-se do abraço do Pai.
Niemand möge sich in diesem Jubeljahr von der Umarmung des Vaters ausschließen.
PortugueseNo cenário do segundo grupo, as paredes têm vida e até dão um abraço de grupo ao Dilbert.
Im Scenario des zweiten Teams sind die Wände lebendig, so dass sie Dilbert sogar eine Gruppenumarmung geben können.
PortugueseUm abraço amistoso e um abraço erótico são coisas muito diferentes, e um não leva ao outro.
Eine freundschaftliche und eine erotische Umarmung sind zwei unterschiedliche Dinge, das eine führt nicht zum anderen.
PortugueseGostava de poder dar-te um abraço.
PortugueseSaudação de chimpanzés com um abraço.
PortugueseMt 16, 19; Jo 20, 23), é, no mundo, a presença viva do amor de Deus que se inclina sobre toda a fraqueza humana para a acolher no abraço da sua misericórdia.
Mt 16, 19; Joh 20, 23), stellt in der Welt die lebendige Gegenwart der Liebe Gottes dar, der sich über jede menschliche Schwäche niederbeugt, um sie aufzunehmen in die Umarmung seines Erbarmens.
PortugueseNo fim, quando saímos, não pude resistir a dar-lhe um abraço para exprimir os meus sentimentos - o que, obviamente, não era politicamente correcto, porque os vizinhos podiam ver, ou por si só.
Beim Abschied konnte ich nicht anders und umarmte sie mitfühlend das war politisch natürlich nicht korrekt, wenn das die Nachbarn gesehen hätten, und überhaupt.

Sinônimos (português) para "abraço":

abraço
Portuguese