Como se fala "Abraão" em alemão

PT

"Abraão" em alemão

DE
PT

Abraão {nome próprio}

volume_up
1. religião
Abraão
Anteriormente concedemos a Abraão a sua integridade, porque o sabíamos digno disso.
Und Wir haben zuvor Abraham zu seinem rechten Verhalten geleitet.
E menciona os Nossos servos Abraão, Isaac e Jacó, possuidores de poder e de visão.
Und gedenke unserer Diener Abraham, Isaak und Jakob, die Kraft und Einsicht besaßen.
Sabei que Abraão era tolerante, sentimental, contrito.
Abraham war ja langmütig, voller Trauer und bereit, sich Gott reumütig zuzuwenden.

Exemplos de uso para "Abraão" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseE menciona os Nossos servos Abraão, Isaac e Jacó, possuidores de poder e de visão.
Und gedenke unserer Diener Abraham, Isaak und Jakob, die Kraft und Einsicht besaßen.
PortugueseDisse-lhes (Abraão): Sem dúvida que vós e os vossos pais estais em evidente erro.
Er sagte: »Ihr und eure Väter befindet euch in einem offenkundigen Irrtum.
PortuguesePorém, a única resposta do seu povo (de Abraão) foi: Matai-o e queimai-o
Die Antwort seines Volkes war nur, daß sie sagten: »Tötet ihn oder verbrennt ihn.
Portuguese" Tomou Abraão a lenha do holocausto e pô- la sobre lsaac, seu filho. "
Und Abraham nahm das Holz zum Brandopfer... und legte es auf seinen Sohn Isaak.
PortugueseTens ouvido (ó Mensageiro) a história dos honoráveis hóspedes de Abraão?
Ist denn die Geschichte von den geehrten Gästen Abrahams zu dir gelangt?
PortugueseComo não evocar, por exemplo, o itinerário de Abraão até o monte Moriah?
Sollte man nicht zum Beispiel den Weg Abrahams zum Berg Morija erwähnen?
PortugueseAnteriormente concedemos a Abraão a sua integridade, porque o sabíamos digno disso.
Und Wir haben zuvor Abraham zu seinem rechten Verhalten geleitet.
PortugueseQuando Abraão disse a Ezra, seu pai: Tomas os ídolos por deuses?
Und als Abraham zu seinem Vater Aazar sagte: »Nimmst du dir denn Götzen zu Göttern?
PortugueseQuando Abraão lhe disse: Meu Senhor é Quem dá a vida e a morte
Als Abraham sagte: »Mein Herr ist es, der lebendig macht und sterben läßt.
PortugueseFomos a Damasco, que tem uma longa história associada a Abraão.
Wir gingen nach Damaskus, das eine lange Geschichte hat, die mit Abraham verbunden ist.
PortugueseE sigo o credo dos meus antepassados: Abraão, Isaac e Jacó, porque não admitimos parceiros junto a Deus.
Und ich bin der Glaubensrichtung meiner Väter Abraham, Isaak und Jakob gefolgt.
PortugueseE quando ambos aceitaram o desígnio (de Deus) e (Abraão) preparava (seu filho) para o sacrifício.
Als sie sich beide ergeben gezeigt hatten und er ihn auf die Stirn niedergeworfen hatte,
PortuguesePerguntaram: Foste tu, ó Abraão, quem assim fez com os nossos deuses?
Sie sagten: »Hast du dies mit unseren Göttern getan, o Abraham?
PortugueseSabei que Abraão era tolerante, sentimental, contrito.
Abraham war ja langmütig, voller Trauer und bereit, sich Gott reumütig zuzuwenden.
PortugueseE quem rejeitaria o credo de Abraão, a não ser o insensato?
Und wer verschmäht die Glaubensrichtung Abrahams außer dem, der seine Seele geringschätzt?
PortugueseE eis que os Nossos mensageiros trouxeram a Abraão alvíssaras de boas novas, dizendo: Paz
Unsere Boten kamen zu Abraham mit der frohen Botschaft.
PortugueseSem dúvida que Deus preferiu Adão, Noé, a família de Abraão e a de Imran, aos seus contemporâneos,
Gott hat sich Adam, Noach, die Sippe Abrahams und die Sippe Imraans vor den Weltenbewohnern erwählt,
PortugueseE disse (Abraão): Vou para o meu Senhor, Que me encaminhará.
Er sagte: »Ich gehe zu meinem Herrn, Er wird mich rechtleiten.
PortugueseAbraão disse:Deus faz sair o sol do Oriente, faze-o tu sair do Ocidente.
« Er sagte: »Ich mache lebendig und lasse sterben.
PortugueseJá o escolhemos (Abraão), neste mundo e, no outro,contrar-se-á entre os virtuosos.