PT

abertamente {advérbio}

volume_up
abertamente (também: publicamente, em público)
Provavelmente, irão votar contra elas, sem que, porém, tenham tido a coragem de o dizer abertamente.
Sie werden vielleicht dagegen stimmen, aber sie haben nicht den Mut, das auch öffentlich zu sagen.
Ao actuarem como corpo legislativo, deviam fazê-lo abertamente e de modo transparente.
Wenn sie als Gesetzgeber tätig werden, sollten sie das öffentlich und transparent tun.
Esperamos que o Conselho coma depressa e tome as suas decisões abertamente e em períodos prolongados.
Hoffen wir also, dass der Rat beim Essen schnell ist, seine Beschlüsse aber öffentlich und über einen längeren Zeitraum fasst.
abertamente
Declarou que estamos dispostos a cooperar abertamente com o Conselho e a Comissão.
Sie hat gesagt, wir sind bereit, mit dem Rat und der Kommission sehr offen zusammenzuarbeiten.
Tenho algumas dificuldades com o relatório Schörling - quero dizê-lo muito abertamente.
Ich habe mit dem Schörling-Bericht - ich will es ganz offen sagen - einige Schwierigkeiten.
Mas, naturalmente, a posição da União Europeia foi apresentada abertamente.
Die Position der Europäischen Union wurde aber natürlich als offen dargestellt.

Exemplos de uso para "abertamente" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortuguesePenso, portanto, que é preciso ter a coragem de abordar abertamente as questões.
Meines Erachtens müssen wir daher den Mut besitzen, den Dingen ins Gesicht zu sehen.
PortugueseO procedimento desta comuna está abertamente em conflito com as futuras disposições.
Das Vorgehen dieser Kommune verstößt definitiv gegen die zukünftige Verordnung.
PortugueseEvidentemente que assumo a minha parte da responsabilidade, digo-o abertamente.
Ich stehe natürlich zu meiner Verantwortung für meinen Teil, das sage ich ganz offen.
PortugueseMas, naturalmente, a posição da União Europeia foi apresentada abertamente.
Die Position der Europäischen Union wurde aber natürlich als offen dargestellt.
PortugueseA este propósito, gostaria de referir abertamente a denominada questão arménia.
In diesem Zusammenhang möchte ich auch offen die so genannte Armenienfrage anschneiden.
PortuguesePrimeiro, confessa-se abertamente que o objectivo é a criação de um Estado no Kosovo.
Erstens wird unverhohlen zugegeben, daß im Kosovo ein Staat geschaffen werden soll.
PortugueseCreio que ambos os aspectos fazem parte da verdade, se discutirmos abertamente.
Ich glaube, beides gehört zur Wahrheit dazu, wenn wir offen diskutieren.
Portuguese" É que na Europa é possível fazer tudo ", declarava abertamente o entrevistado.
" In Europa ist nämlich alles möglich ", erklärte der Mann schlichtweg.
PortugueseIsto não impede que expressemos a nossa opinião abertamente e sem rodeios.
Das schließt nicht aus, daß man sich ungeschminkt und offen die Meinung sagt.
PortuguesePor conseguinte, defendendo embora opiniões divergentes, podemos falar abertamente.
Wir können dann verschiedener Meinung sein, aber wir müssen offen reden.
PortugueseIsto é - desculpem que o diga tão abertamente - um disparate e um atentado à vida!
Dies ist - entschuldigen Sie, wenn ich das so offen sage - ein lebensverachtender Unsinn!
PortugueseO Conselho e o Parlamento opuseram-se abertamente a esta abordagem da Comissão.
Rat und Parlament haben sich unumwunden gegen diese Vorgehensweise der Kommission gewehrt.
PortugueseAo actuarem como corpo legislativo, deviam fazê-lo abertamente e de modo transparente.
Wenn sie als Gesetzgeber tätig werden, sollten sie das öffentlich und transparent tun.
PortugueseAmbos os países estão a ser abertamente castigados pelo seu apoio à Ucrânia.
Beide Staaten werden offen für ihre Unterstützung der Ukraine bestraft.
PortugueseDizemo-lo abertamente - olhos nos olhos - e dizemo-lo repetidamente.
Das sagen wir ihnen offen - von Angesicht zu Angesicht -, und wir sagen es oft.
PortugueseMas, se não houver ninguém que o afirme abertamente, nunca se irá encontrar a solução.
Wenn dies aber niemand klar und deutlich sagt, dann wird man niemals eine Lösung finden.
PortugueseDeclarou que estamos dispostos a cooperar abertamente com o Conselho e a Comissão.
Sie hat gesagt, wir sind bereit, mit dem Rat und der Kommission sehr offen zusammenzuarbeiten.
PortugueseO outro lado - digamo-lo assim abertamente - é que muitas das coisas eram demasiado tímidas.
Die andere Seite ist - sagen wir das genauso offen -: Vieles war zu zaghaft.
PortugueseEstou grato pelo facto de o senhor Presidente estar a seguir abertamente nessa direcção.
Ich bin dankbar, dass Sie offensichtlich in diese Richtung gehen können.
PortugueseNesse ponto, sou de opinião que deveríamos abordar essa questão muito abertamente.
Da bin ich der Meinung, daß wir das ganz offen ansprechen sollten.

Sinônimos (português) para "abertamente":

abertamente
aberto
aberta