Como se fala "abdicar de" em alemão

PT

"abdicar de" em alemão

PT

abdicar de {verbo}

volume_up
abdicar de (também: sacrificar)

Exemplos de uso para "abdicar de" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseNão estou a argumentar que se deva abdicar da exigência de restrições orçamentais.
Ich plädiere auch nicht für ein Abgehen von der Forderung nach Haushaltsdisziplin.
PortugueseNão devemos igualmente abdicar do objectivo de um imposto comum europeu em matéria de energia.
Das Ziel, eine gesamteuropäische Energiesteuer einzuführen, wird ebenfalls nicht begraben.
PortugueseEu, por exemplo, não gostaria de abdicar do Twitter.
Ich selbst würde zum Beispiel nicht gerne auf Twitter verzichten.
PortugueseSerá necessário eliminar tabus em todas as questões e abdicar de uma política dissociada das realidades.
Es wird notwendig sein, in allen Fragen die Tabus zu beseitigen und keine Vogel-Strauß-Politik zu betreiben.
PortugueseQuando uma pessoa adere à Igreja já não precisa de abdicar dos seus direitos cívicos fundamentais.
Man sollte nicht länger seine grundlegenden Bürgerrechte an der Tür abgeben müssen, wenn man in die Kirche eintritt.
PortugueseDeveríamos abdicar de um programa tão específico.
Wir sollten auf so ein spezifisches Programm verzichten.
PortugueseE o clube continua a abdicar de eventos de empresas e patrocínios que são comuns em outros lugares do gênero.
Und nach wie vor verzichtet der Club auf Firmen-Veranstaltungen oder Sponsorings wie sie andernorts üblich sind.
PortuguesePoderá a Europa abdicar de intervir num dos sectores mais promissores para o seu desenvolvimento futuro?
Kann Europa darauf verzichten, in einem der für seine zukünftige Entwicklung verheißungsvollsten Sektoren tätig zu sein?
PortugueseHá que abdicar de uma estrutura detalhada de conjunto de medidas e torná-la mais flexível.
Von der zu sehr ins einzelne gehenden Gesamtpaket- Struktur der Maßnahmen in den Programmen muß abgerückt, sie muß aufgelockert werden.
PortugueseÉ um dado adquirido que o Conselho vai assumir sua quota-parte de responsabilidade, da qual não tem a menor intenção de abdicar.
Der Rat wird seine Mitverantwortung durchaus wahrnehmen und hat nicht die Absicht, sie zu verleugnen.
PortugueseNão irei, portanto, dar o meu apoio a este relatório, já que para isso teria de abdicar em grande medida do meu discernimento.
Ich werde also diesen Bericht nicht unterstützen, weil er so sehr auf die Ausschaltung des Zweifels baut.
PortugueseO Parlamento Europeu acaba de abdicar em três pontos essenciais, em condições que considero vergonhosas:
In drei wesentlichen Punkten hat das Europäische Parlament nachgegeben, und zwar unter meines Erachtens beschämenden Bedingungen:
PortugueseTambém não é fácil para um parlamento manifestar-se disponível para abdicar de uma parte da sua competência legislativa.
Es ist für ein Parlament auch nicht leicht, zu sagen: Wir sind bereit, einen Teil unserer Gesetzgebungskompetenz herzugeben.
PortugueseEm todo o caso, o Grupo do Partido Socialista Europeu não vai abdicar do direito de se encontrar com os futuros candidatos.
Die Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas läßt es sich auf jeden Fall nicht nehmen, mit künftigen Kandidaten zu sprechen.
PortugueseTerão de abdicar delas.
PortugueseTemos, por outro lado, uma necessidade enorme de energia neste mundo e eu não gostaria de abdicar de nenhuma destas quatro.
Wir haben auf der anderen Seite einen enormen Bedarf an Energie in dieser Welt, und auf eine von diesen vieren verzichten möchte ich eigentlich nicht.
Portugueseabdicar de direitos
PortugueseEsta perspectiva não nos leva a desistir e a abdicar de tão largo tempo de palavra, que desta vez e inabitualmente dispomos.
Wir werden uns wohl auch nicht dazu durchringen, auf einen Teil der Redezeit zu verzichten, die uns dieses Mal so ungewöhnlich reichlich zur Verfügung steht.
PortugueseSe abrirmos excepções nesta matéria, estaremos a abdicar do fundamento primeiro de um espaço único de liberdade, segurança e justiça.
Wenn wir hier Ausnahmen machen, dann ist der prinzipielle Grundsatz eines einheitlichen Raumes der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts aufgegeben.
Portuguese., são mulheres que tiveram de abdicar de muitas coisas.
Denn Frauen, die vor vielen Jahren in der Politik, in der Diplomatie usw. Karriere machten, mussten auf sehr vieles verzichten.

Traduções parecidas para abdicar de em Alemão

abdicar verbo
de preposição
à parte de preposição
German
impedir alguém de verbo
German
no lugar de preposição
German
além de
German
além de advérbio
em vez de preposição
German
na qualidade de conjunção
German
em face de preposição
tomar nota de verbo
German
cuidar de verbo
German
acerca de preposição
fora de preposição
German