Como se fala "abalo" em alemão

PT

"abalo" em alemão

PT

abalo {masculino}

volume_up
1. geral
A esses riscos deveríamos acrescentar o perigo do abalo sistémico que pode até conduzir ao desmoronamento das bolsas e que é devido ao leveraging excessivo.
Zu diesen Risiken sollten wir noch die Gefahr einer systemischen Erschütterung rechnen, die bis zum Zusammenbruch der Börsen führen kann und auf übermäßiges leveraging zurückzuführen ist.
2. "tremor", geologia
abalo (também: terremoto)
Eles sofreram um profundo abalo com a doença das vacas loucas e só agora começavam a refazer­ se.
Sie haben nach dem Rinderwahnsinn ein Erdbeben erlebt, von dem sie sich kaum erholt haben.
Estão em causa, por exemplo, as inundações, os abalos sísmicos e o degelo.
Es geht dabei beispielsweise um Überschwemmungen, Erdbeben und Eisschmelze.
In der Türkei gibt es Erdbeben.

Exemplos de uso para "abalo" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseA confiança na política e no Estado de direito sofreu um profundo abalo.
Das Vertrauen in Rechtsstaat und Politik hat einen schweren Schlag erlitten.
PortugueseGostaria de lhe dizer que o compreendo, testemunhando-lhe o meu abalo.
Ich wollte ihm lediglich sagen, daß ich ihn verstehe und bekunde ihm meine Empörung.
PortugueseEste facto é encarado como um sério abalo para o multilateralismo.
Dies wird als ernsthafter Rückschlag für den Multilateralismus angesehen.
PortugueseEles sofreram um profundo abalo com a doença das vacas loucas e só agora começavam a refazer­ se.
Sie haben nach dem Rinderwahnsinn ein Erdbeben erlebt, von dem sie sich kaum erholt haben.
PortugueseA confiança na política sofreu um profundo abalo.
Das Vertrauen in die Politik ist erheblich erschüttert worden.
PortugueseEssa orientação sofreu um abalo.
Diese Orientierung hat einen Rückschlag erlitten.
PortugueseSe virmos o abalo de confiança provocado pelo euro, concluiremos que a população tem necessidade de ver que estamos a dar passos em frente.
Angesichts des schwindenden Vertrauens in den Euro bedarf die Bevölkerung eines sichtbaren Zeichens, dass wir voranschreiten.
PortuguesePara nós, isto representa obviamente um abalo, não a nível dos nossos conhecimentos técnicos sobre a cifragem, mas a nível das nossas convicções políticas.
Für uns ist das natürlich ein Schock, nicht was unsere Kenntnisse über Verschlüsselungstechniken anlangt, sondern unsere politische Überzeugung.
PortugueseDesde sempre que qualquer divergência entre a Europa ou um dos países europeus e a Rússia é seguida por um abalo na política mundial.
Immer wenn sich eine Kluft zwischen Europa und den einzelnen europäischen Staaten und Russland auf der anderen Seite aufgetan hatte, folgte ein weltpolitisches Beben.
PortugueseNão podemos negar que o abalo que ambos os referendos provocaram foi tão grande que ainda hoje é incerto se a Constituição irá conseguir sobreviver.
Das durch die beiden Volksabstimmungen angerichtete Fiasko war zweifelsohne so groß, dass selbst heute noch unklar ist, ob die Verfassung überhaupt überleben kann.
PortuguesePor via da delegação russa, que aqui esteve presente até ao dia de ontem, soubemos que isso causou um forte abalo e abordámos em conjunto a questão da execução.
Wir wissen, daß die russische Delegation, die bis gestern hier anwesend war, dies außerordentlich zurückhaltend aufgenommen hat, und wir haben mit ihr darüber ausführlich gesprochen.
PortugueseA esses riscos deveríamos acrescentar o perigo do abalo sistémico que pode até conduzir ao desmoronamento das bolsas e que é devido ao leveraging excessivo.
Zu diesen Risiken sollten wir noch die Gefahr einer systemischen Erschütterung rechnen, die bis zum Zusammenbruch der Börsen führen kann und auf übermäßiges leveraging zurückzuführen ist.
PortugueseEspero que, como a outra glasnost, a sua venha introduzir nas instituições anti-democráticas um abalo que conduza às reformas que o senhor, hoje em dia, ainda não prevê.
Ich hoffe, daß Ihre Glasnost ebenso wie ihre Vorgängerin antidemokratische Institutionen aufrütteln und für Reformen empfänglich machen wird, die Sie heute noch gar nicht vorhersehen.
PortugueseEm certa medida, há o perigo de um abalo térmico com o derretimento gradual das calotes árcticas que, reflectindo menos a luz solar, provocará um rápido aumento da temperatura atmosférica.
Es besteht die Gefahr eines rapiden Temperaturanstiegs, wenn die Polkappen schmelzen, weniger Sonnenstrahlen reflektieren und eine schnelle Erwärmung der Atmosphäre verursachen.