Como se fala "a propósito" em alemão

PT

"a propósito" em alemão

PT

a propósito {advérbio}

volume_up
a propósito
A propósito, isso inclui o processo de reestruturação de empresas.
Dazu gehört übrigens auch der Prozess der Unternehmensumstrukturierung.
Ah, a propósito, no caso de não terem já adivinhado, é carbonato de cálcio.
Ach, übrigens, falls Sie es noch nicht erraten haben, es ist Calciumcarbonat.
E a propósito, estas pessoas não o fizeram porque a tecnologia era excelente.
Und, übrigens, taten sie das nicht, weil die Technologie so großartig war.
a propósito
A propósito de Europa, em Itália estamos a preparar uma lei sobre a imigração mais justa, mais severa, mais oportuna.
Apropos Europa: In Italien bereiten wir gegenwärtig ein gerechteres, strengeres und angemesseneres Einwanderungsgesetz vor.
a propósito
Isto é algo, a propósito, de que Lee Siegel fala no seu livro.
Darüber schreibt, nebenbei gesagt, Lee Siegel in seinem Buch.
Assinalaria, a propósito, que a Europa custa 26 cêntimos por dia a cada cidadão europeu.
Nebenbei bemerkt: Europa kostet jeden Europäer täglich 26 Cent!
Mesmo a propósito, este governo está também a fechar as terras altas do centro às pessoas de fora.
Nebenbei schirmt ebendiese Regierung die zentralen Hochebenen für Außenstehende ab.

Exemplos de uso para "a propósito" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseMas uma coisa devo dizer a esse propósito: sei como evoluíram os acontecimentos.
Dazu muß ich eines sagen: Ich sehe, was da für Entwicklungen stattgefunden haben.
PortugueseA propósito, em Dezembro iremos publicar uma estratégia abrangente para a África.
Im Dezember werden wir im Übrigen eine umfassende Strategie für Afrika vorlegen.
PortugueseTambém não partilho o entusiasmo a propósito da negociação de licenças de emissão.
Ich teile auch nicht die Begeisterung über den Handel mit Emissionszertifikaten.
PortugueseGiscard d ’ Estaing disse, a propósito deste texto, que ele era inesperado.
Valéry Giscard d'Estaing hatte von diesem Text gesagt, dass er unerwartet gut sei.
PortugueseA propósito, permitir-me-ia dizer uma coisa muito diferente do meu colega Harbour.
In dieser Hinsicht erlaube ich mir, meinem Kollegen Harbour zu widersprechen.
PortugueseGostaria que não empregasse termos injustos a propósito do trabalho da Comissão.
Bitte seien Sie in Ihrer Wortwahl nicht ungerecht gegenüber der Kommission.
PortugueseEis o que eu queria dizer-vos a propósito da introdução do milho transgénico.
Das war das, was ich Ihnen zum Thema Einfuhr von transgenem Mais sagen wollte.
PortugueseA propósito, isto está muito acelerado, por isso é como mil gerações por segundo.
Übrigens ist das sehr beschleunigt, es ist fast wie tausend Generationen pro Sekunde.
PortugueseSenhor Presidente, gostaria de intervir a propósito das páginas 6 e 7 da acta.
Herr Präsident, ich möchte mich zu den Seiten 6 und 7 des Protokolls äußern.
PortugueseApoio aquilo que o meu colega Brian Simpson teve ocasião de dizer a este propósito.
Ich unterstütze die diesbezüglichen Äußerungen meines Kollegen Brian Simpson.
PortugueseO mesmo se pode dizer, a propósito, da DG Saúde e Protecção dos Consumidores.
Das gilt im Übrigen auch für die Generaldirektion Gesundheit und Verbraucherschutz.
PortuguesePenso que uma reacção sua, Senhora Presidente, viria aqui muitíssimo a propósito.
Eine Reaktion von Ihnen, Frau Präsidentin, wäre hier unbedingt angebracht.
PortugueseA este propósito, reafirmo que os controlos nas fronteiras devem ser mais rigorosos.
Hierzu betone ich, dass strengere Grenzkontrollen durchgeführt werden müssen.
PortugueseA propósito, gostaria antes de mais de realçar três pontos especialmente importantes.
Dabei möchte ich zunächst einmal drei besonders wichtige Punkte herausstellen.
PortugueseÉ certo que já houve problemas a propósito de determinados acontecimentos desportivos.
Es gab zwar bereits Probleme im Zusammenhang mit gewissen Sportveranstaltungen.
PortugueseÉ, de facto, algo que sempre assinalámos a propósito de cada alteração à directiva.
Darauf haben wir bei jeder Novellierung dieser Richtlinie stets hingewiesen.
PortugueseÉ evidente que há todas as razões para que se diga algo a propósito das Molucas.
Selbstverständlich haben wir allen Grund, etwas zu den Molukken zu sagen.
PortugueseAh, a propósito, no caso de não terem já adivinhado, é carbonato de cálcio.
Ach, übrigens, falls Sie es noch nicht erraten haben, es ist Calciumcarbonat.
PortugueseO sector do audiovisual representa a este propósito um desafio essencial.
Der audiovisuelle Bereich ist in dieser Hinsicht von ganz besonderer Bedeutung.
PortugueseMuito se disse, também hoje, a propósito do novo título sobre o emprego.
Es ist auch heute viel die Rede von dem neuen Titel bezüglich der Beschäftigung.

Traduções parecidas para a propósito em Alemão

propósito substantivo
a artigo
German
a pronome
German
a preposição
German
a que pronome
a que advérbio
German
a partir daí advérbio
German
a mim pronome
German
a qualquer hora advérbio
German
a ele pronome
German
a quem pronome
German
a noite toda advérbio