Como se fala "a partir daí" em alemão

PT

"a partir daí" em alemão

PT

a partir daí {advérbio}

volume_up
A partir daí, há que acrescentar 300 000 toneladas de importações suplementares por mês.
Seitdem müssen zusätzlich weitere 300 000 Tonnen monatlich importiert werden.
A partir daí, as prisões e o exílio reduziram a oposição ao mínimo.
Seitdem haben Verhaftungen und Exil die Opposition zu einem kleinen Häufchen schrumpfen lassen.
A partir daí, só o euro passou a ter curso legal nos países da área do euro, que representam mais de dois terços da população da UE.
Seitdem ist der Euro das einzige gesetzliche Zahlungsmittel für alle Barzahlungen und Bankgeschäfte in den Ländern der Eurozone, deren Bevölkerung über zwei Drittel aller EU-Bürger ausmacht.
a partir daí
A partir daí, não se conseguia levar esses engenheiros de volta para o barco.
Von da an waren diese Ingenieure nicht mehr ins Boot zurückzubringen.
Von da an sind wir gut vorangekommen.

Exemplos de uso para "a partir daí" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseE, a partir daí, seguramente que se modificaria toda a legislação internacional.
Als nächstes sollten wir sicher alle internationalen Rechtsvorschriften ändern.
PortugueseOra a partir daí, só penso que fui muito priviligiado em ir a mais de 2.
Nun seit damals dachte ich, dass ich wirklich sehr privilegiert war, zu über 2.
PortugueseA partir daí, há que acrescentar 300 000 toneladas de importações suplementares por mês.
Seitdem müssen zusätzlich weitere 300 000 Tonnen monatlich importiert werden.
PortugueseA partir daí, não se conseguia levar esses engenheiros de volta para o barco.
Von da an waren diese Ingenieure nicht mehr ins Boot zurückzubringen.
PortugueseA partir daí, o grande debate centrou-se no Pacto de Estabilidade e de Crescimento.
Davon ausgehend ist die große Debatte über den Stabilitäts- und Wachstumspakt geführt worden.
PortugueseA partir daí será possível retirar conclusões a nível comunitário.
Danach wird es möglich sein, die für die EU notwendigen Schlußfolgerungen zu ziehen.
PortugueseSegundo ponto: a partir daí, em que é que considero termos avançado?
Zweiter Punkt: Wo haben wir, davon ausgehend, meiner Ansicht nach Fortschritte erzielt?
PortuguesePensei que, a partir daí, poderíamos ganhar tempo mencionando-o de forma abreviada.
Ich dachte, daß wir anschließend durch eine Kurzfassung des Titels vielleicht Zeit sparen könnten.
PortugueseA partir daí, haverá uma oportunidade concreta de se discutir um calendário realista.
Im Anschluss daran besteht die konkrete Möglichkeit zur Diskussion eines realistischen Zeitplans.
PortugueseA partir daí, todo o texto incide exclusivamente em mecanismos negativos.
Danach ist ausschließlich von negativen Mechanismen die Rede.
PortugueseA partir daí, torna-se claramente evidente que há a possibilidade de uma protecção concreta.
Daraus folgt eindeutig die Möglichkeit eines konkreten Schutzes.
PortugueseA partir daí, as prisões e o exílio reduziram a oposição ao mínimo.
Seitdem haben Verhaftungen und Exil die Opposition zu einem kleinen Häufchen schrumpfen lassen.
PortugueseA partir daí, todos os colegas tinham o direito de pedir a palavra.
Von diesem Augenblick an hatten alle Kolleginnen und Kollegen das Recht, sich zu Wort zu melden.
PortugueseTemos de combater a pobreza e a intolerância e começar a partir daí.
Wir müssen Armut und Intoleranz bekämpfen und hier ansetzen.
PortugueseA partir daí, a Comissão é livre de aproveitar essa iniciativa.
Es steht dann der Kommission frei, diese Initiative aufzugreifen.
PortugueseSeria muito vantajoso se o senhor pudesse associar estes problemas numa base regional e actuar a partir daí.
Es wäre gut, wenn Sie diese Probleme auf regionaler Basis angehen könnten.
PortugueseÉ a partir daí que se orientará depois a cooperação financeira.
Daran wird sich dann die finanzielle Zusammenarbeit ausrichten.
PortugueseSeria errado concluir a partir daí que estamos a matar o tempo com assuntos de pouca importância.
Daraus zu schließen, daß wir gerade mit einer Nebensächlichkeit die Zeit totschlagen, wäre falsch.
PortugueseA partir daí, podemos aplicar o excelente acordo de cooperação da União Europeia com o Nepal.
Von dort aus können wir das exzellente Kooperationsabkommen der Europäischen Union mit Nepal umsetzen.
PortugueseA partir daí, vamos igualmente aperfeiçoar esse processo.
Davon ausgehend werden wir ebenfalls diesen Prozeß vervollkommnen.

Traduções parecidas para a partir daí em Alemão

daí advérbio
a artigo
German
a pronome
German
a preposição
German
partir verbo