IT derivante
volume_up
{adjetivo masculino/feminino}

derivante (também: associato, aggiunto, conseguente, associata)
Il solo danno finanziario derivante dal burro adulterato viene valutato intorno ai 45 milioni di euro.
The financial losses associated with adulterated butter alone could exceed EUR 45 million.
Chiaramente un problema derivante dalla deforestazione, in gran parte correlata all'industria della costruzione.
So clearly there was a problem with deforestation. It was associated largely with the construction industry.
Ci aspettiamo che i dipendenti siano protetti dai rischi derivanti dal fallimento dell'impresa.
We expect employees to be protected from the risks associated with bankruptcies.
derivante (também: conseguente, proveniente, risultante)
Con l'aumento della quota derivante dal PIL si cerca di coprire eventuali buchi nel bilancio.
The resulting gap in the EU budget is to be bridged by increasing the GNP share.
Con l' aumento della quota derivante dal PIL si cerca di coprire eventuali buchi nel bilancio.
The resulting gap in the EU budget is to be bridged by increasing the GNP share.
Questa previsione, derivante dalla nostra analisi economica, corrisponde alla nostra analisi monetaria.
This expectation resulting from our economic analysis was in line with our monetary analysis.
derivante (também: conseguente, relativo, concomitante)
derivante (também: conseguente, coerente, consequenziale)
Forse la Presidenza non ne è a conoscenza, ma la KLM, che lavora fuori dall'aeroporto, ha annunciato che già tra 15 mesi ci sarà una riduzione dei posti di lavoro derivante da questa decisione.
Perhaps the Presidency is not aware but KLM, which now operates out of the airport, has announced job losses already consequent on this decision taking place in 15 months ' time.
derivante (também: conseguente, consequenziale)
derivante (também: conseguente)
derivante (também: conseguente, proveniente, risultante)
derivante (também: conseguente, seriore, successivo)
Il Parlamento ha già deliberato un progetto relativo alla valutazione dei costi da essa derivanti.
This House has already made a preliminary assessment of what the subsequent costs will be.
Questi incidenti dimostrano sia gli enormi rischi ambientali derivanti da una cattiva gestione dei rifiuti di estrazione, sia le conseguenze che si registrano a livello internazionale.
These accidents show the huge environmental risks that arise from mining waste not being handled correctly, as well as the subsequent international consequences.
Anche gli adeguamenti retroattivi derivanti da ogni successivo bilancio rettificativo adottato nel 2004 sono convertiti in parti uguali da richiedere nel restante periodo dell' anno.
The retroactive adjustments that result from any subsequent amending budget adopted in 2004 shall likewise be converted into equal parts to be called during the remainder of the year.

Exemplos de uso para "derivante" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

ItalianIl reddito lordo derivante dal gioco d'azzardo online nel 2004 ammontava a 2-3 miliardi di euro.
Gross revenues from gambling on the internet amounted to EUR 2-3 billion in 2004.
ItalianPoi sarà messa al voto una nuova base derivante dalla Convenzione.
Then, a new basis from the Convention of the time will be put to the vote.
ItalianDecisione della BCE sulla distribuzione del reddito della BCE derivante dalle banconote in euro
ECB Decision on the distribution of the income of the ECB on euro banknotes
ItalianCome utilizzeranno gli Stati membri il reddito derivante dagli oneri?
What will the Member States use the income from these charges for?
ItalianAnche il metano derivante dalle feci animali costituisce una fonte di energia rinnovabile.
Methane from animal faeces is also a renewable source of energy.
ItalianI Trattati sono fondati sulla mancanza di fiducia derivante dall'esperienza passata.
Treaties are based on mistrust born of past experience.
ItalianVi è un rischio significativo per l'Irlanda derivante dalle centrali nucleari lungo la costa britannica.
There is a significant risk to Ireland from those nuclear plants on the British coast.
ItalianIl solo danno finanziario derivante dal burro adulterato viene valutato intorno ai 45 milioni di euro.
The financial losses associated with adulterated butter alone could exceed EUR 45 million.
ItalianIn effetti, in qualsiasi prodotto o processo derivante dalle nuove tecnologie c'è sempre un rischio potenziale.
Yes, there are always potential risks in any new technology product or process.
ItalianInfine, si dovrà eliminare l'ingiustizia derivante da alcune riforme.
Fourthly, unfairness arising from certain reforms, such as that of tobacco, will have to be eliminated.
ItalianChe si può fare a breve termine con il problema derivante dalla chiusura del San Gottardo?
So what can be done in the short term following the problem created by the closure of the St Gotthard tunnel?
ItalianAlcuni principi fondamentali devono divenire gli orientamenti per qualsiasi azione derivante dalla relazione Molitor.
Some basic principles must be the guidelines for any action stemming from Molitor.
ItalianSpesso diciamo che non vi è discriminazione peggiore di quella derivante dal fatto di essere donna.
We often say that there is no discrimination worse than that which comes from happening to be a woman.
ItalianChi ci dice che potrebbe esserci un pericolo remoto derivante da questi prodotti?
ItalianIl finanziamento iniziale totale previsto derivante da fonti pubbliche e commerciali è di 100 milioni di euro.
The anticipated total initial funding from public and commercial sources is EUR 100 million.
ItalianLa caduta del muro di Berlino è stato l’ultimo avvenimento geopolitico derivante dalla Prima guerra mondiale.
The fall of the Berlin Wall was the last geo-political event stemming from the First World War.
ItalianLa caduta del muro di Berlino è stato l’ ultimo avvenimento geopolitico derivante dalla Prima guerra mondiale.
The fall of the Berlin Wall was the last geo-political event stemming from the First World War.
ItalianIl lucro derivante dalle imposte sui visti si sta rivelando un'arma a doppio taglio per la stessa Unione europea.
The financial gain from visa taxes is backfiring on the EU itself.
ItalianIl bilancio rettificativo e suppletivo n. 4/2001 verte sull'impiego del surplus di bilancio derivante dall'anno scorso.
Amending Budget No 4/2001 is concerned with the use of the budget surplus from last year.
ItalianCi chiedono di aiutarli a istituire tali libertà e la libertà fondamentale derivante dal rispetto dei diritti umani.
They look to us to help institute those freedoms and the fundamental freedom of human rights.