Como se fala "lasciarsi" em alemão

IT

"lasciarsi" em alemão

IT lasciarsi
volume_up
{verbo reflexivo}

lasciarsi (também: separarsi, dividersi, staccarsi)

Sinônimos (italiano) para "lasciarsi":

lasciarsi

Exemplos de uso para "lasciarsi" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

ItalianOnorevole Fatuzzo, sarebbe stato un peccato lasciarsi sfuggire quest'occasione.
Herr Fatuzzo, es wäre wirklich schade gewesen, diese Gelegenheit verstreichen zu lassen.
ItalianL'Indonesia non avrebbe mai dovuto lasciarsi sfuggire così la situazione a Timor.
Indonesien hätte die Situation auf Timor niemals derart aus dem Ruder laufen lassen dürfen.
ItalianAdesso nella nuova Europa non è il momento di lasciarsi andare all’ autocompiacimento.
Doch geht es jetzt nicht an, dass sich im neuen Europa Selbstzufriedenheit breit macht.
ItalianGli amici dell’ Europa non devono lasciarsi sfuggire dalle mani questa opportunità storica.
Diese historische Chance dürfen sich die Freunde Europas nicht nehmen lassen.
ItalianL'importante è non lasciarsi sfuggire la responsabilità degli atti commessi.
Es kommt darauf an, daß sich niemand der Verantwortung für diese Straftaten entziehen kann.
ItalianIn secondo luogo, la Conferenza intergovernativa deve lasciarsi Nizza alle spalle.
Zweitens: Die Regierungskonferenz muss Nizza hinter sich lassen.
ItalianLasciarsi abbindolare in questo modo non è da uomini di Stato acuti.
Sich mit leeren Worten abspeisen zu lassen, ist kein Zeichen für staatsmännische Klugheit.
ItalianMi auguro che l'Iran agisca correttamente e saggiamente, senza lasciarsi trasportare dall'odio.
Ich hoffe, der Iran handelt mit Klugheit und Weisheit und nicht mit Haß.
ItalianE questa è un'occasione che gli europei non possono assolutamente permettersi di lasciarsi sfuggire!
Diese Chance dürfen die Europäer unter keinen Umständen verstreichen lassen!
ItalianL’ Ucraina e l’ Unione europea non devono lasciarsi sfuggire questa occasione unica.
Die Ukraine und die Europäische Union dürfen diese einmalige und einzigartige Chance nicht verpassen.
ItalianDevono anche rendersi conto che non possono lasciarsi sfuggire di mano la situazione.
Desgleichen sollten sie sich dessen bewusst sein, dass sie es gar nicht so weit kommen lassen dürfen.
ItalianConcludo, signor Presidente, invitando il Consiglio a non lasciarsi sfuggire questa opportunità.
Abschließend, Herr Präsident, möchte ich den Rat aufrufen, diese Chance nicht zu verpassen.
ItalianVa detto che la Russia di oggi sta per lasciarsi alle spalle la democrazia.
Es muss festgestellt werden, dass Russland gegenwärtig dabei ist, den Weg der Demokratie zu verlassen.
ItalianEssere lucidi però non vuol dire lasciarsi andare a gesti inconsulti.
Aber klarsichtig zu sein, bedeutet nicht, wild zu gestikulieren.
ItalianInvito a non lasciarsi coinvolgere in questo tipo di speculazioni.
Ich möchte Sie dazu auffordern, sich vor allem nicht an derartigen Spekulationen zu beteiligen.
ItalianDal canto nostro, siamo dell'avviso che il Consiglio non debba lasciarsi prendere in questa logica.
Wir sind der Auffassung, dass der Rat sich nicht in diese Mühlen hineinziehen lassen sollte.
ItalianIl gruppo ELDR non è intenzionato a lasciarsi coinvolgere in questo giochetto.
Dieses Spiel wollen die Liberalen nicht mitmachen.
ItalianPur non essendoci alcun motivo per lasciarsi prendere dal panico, è comunque il caso di preoccuparsi seriamente.
Obwohl kein Grund zur Panik besteht, besteht doch Anlaß zu ernsthafter Besorgnis.
ItalianL'Unione europea ha il dovere di non lasciarsi menare per il naso.
Die Europäische Union darf so etwas nicht durchgehen lassen.
ItalianPer questo è importante non lasciarsi bloccare dai problemi istituzionali.
Daher ist es auch wichtig, dass wir uns jetzt nicht durch unsere institutionellen Probleme aufhalten lassen.