Como se fala "faccenda" em alemão

IT

"faccenda" em alemão

IT faccenda
volume_up
{feminino}

faccenda (também: questione, affare, vicenda)
Signor Presidente, c'è una faccenda che non può aspettare.
Herr Präsident, ich möchte eine sehr dringliche Angelegenheit ansprechen.
Inoltre, da questa faccenda si può trarre una conclusione più generale.
Aus dieser Angelegenheit läßt sich auch ein allgemeinerer Schluß ziehen.
La faccenda non riguarda l’ Unione europea, a cui consiglio di starne fuori.
Dies ist keine Angelegenheit der EU, und ich empfehle der EU, sich da herauszuhalten.
faccenda (também: questione, vicenda)
volume_up
Angelegenheit {f.} (Sache)
Signor Presidente, c'è una faccenda che non può aspettare.
Herr Präsident, ich möchte eine sehr dringliche Angelegenheit ansprechen.
Inoltre, da questa faccenda si può trarre una conclusione più generale.
Aus dieser Angelegenheit läßt sich auch ein allgemeinerer Schluß ziehen.
La faccenda non riguarda l’ Unione europea, a cui consiglio di starne fuori.
Dies ist keine Angelegenheit der EU, und ich empfehle der EU, sich da herauszuhalten.
faccenda (também: storia, vicenda)
Questa faccenda della OMC sta diventando assolutamente incontrollabile così come la Commissione stessa.
Diese WTO-Geschichte gerät völlig außer Kontrolle und das gleiche gilt auch für die Kommission.
Considero l’ intera faccenda con notevole scetticismo, essenzialmente per motivi di politica ambientale.
Mich stimmt die gesamte Geschichte auch sehr skeptisch, und zwar aus umweltpolitischen Gründen.
Devo dire che, quando ho cominciato a studiare questa faccenda, sono passato da una catastrofe all'altra.
Als ich mich in diese Geschichte hineingelesen habe, muss ich sagen, bin ich von einer Katastrophe in die andere gefallen.
faccenda (também: oggetto, cosa)
Spero che per questa sera la faccenda possa dirsi conclusa.
Ich hoffe, daß wir damit heute abend die Sache auf sich beruhen lassen können.
A mio parere, non si può certo affermare che la faccenda riguarda unicamente gli azionisti.
Meines Erachtens können Sie keinesfalls sagen, dies sei nur Sache der Aktionäre.
L’ intera faccenda degli affitti a Strasburgo è un vero e proprio scandalo.
Die Sache mit den Mieten und Straßburg ist ein großer Skandal.
faccenda (também: caso, affare, istanza, rovina)
faccenda (também: affare, affari, posto, vendita)
La politica non è una sporca faccenda, è invece molto appassionante!
Politik ist kein schmutziges Geschäft, sondern sie macht sehr viel Spaß!
Abbiamo avuto buoni motivi per fare quanto abbiamo fatto e spero fortemente che la soluzione finale all'intera faccenda includa una conclusione costruttiva che ponga fine a questi traffici.
Was wir taten, haben wir aus gutem Grund getan, und ich bin zuversichtlich, dass dieses Geschäft im Rahmen der endgültigen Lösung der gesamten Angelegenheit ein konstruktives Ende findet.
faccenda (também: affare, litigio, lite, zuffa)
Passiamo ora dalle battute a una faccenda assolutamente orribile – l’ equivalente moderno di Burke e Hare, ovvero il traffico di organi umani.
Aber Spaß beiseite, denn wir kommen nun zu einem erschreckenden Thema, nämlich dem Handel mit menschlichen Organen, der gewissermaßen eine moderne Version von Burke und Hare ist.
faccenda (também: cerimonie, stracci, ciarpame, storia)
faccenda (também: affare, avventura, storia)
A questo proposito molti hanno evocato la faccenda del burro adulterato.
In diesem Zusammenhang wurde von mehreren Rednern die Affäre der gepanschten Butter angesprochen.
La Commissione - mi dispiace doverlo dire - vuole manifestamente mettere a tacere questa faccenda.
Die Kommission, ich bedauere dies sagen zu müssen, möchte diese Affäre offensichtlich totschweigen.
E'però necessario anche chiarire alla Romania che non potrà sottrarsi alle proprie responsabilità in questa faccenda, che dovrà faticare per adempiere all'acquis communautaire.
Es ist aber auch notwendig, Rumänien klar zu machen, daß es sich nicht aus der Affäre ziehen darf, daß es hart daran arbeiten muß, den acquis communautaire zu erfüllen.

Exemplos de uso para "faccenda" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

ItalianE che Lord Plumb se ne vada ora, al momento sbagliato, è tutta un'altra faccenda!
Daß Lord Plumb natürlich jetzt im falschen Moment geht, das steht auf einem anderen Blatt!
ItalianQuesta faccenda della produzione e dell'impiego del cianuro deve finire.
Die gesamte Zyanidherstellung und die Verwendung dieses Stoffes muß aufhören.
ItalianMi è stato promesso che prima di questa seduta la faccenda sarebbe stata chiarita.
Es wurde versprochen, daß das bis zu dieser Sitzung aufgeklärt wird.
ItalianMi sia consentito fare un'osservazione che tocca soltanto indirettamente questa faccenda.
Lassen Sie mich eine Bemerkung machen, die nur indirekt mit dieser Frage zusammenhängt.
ItalianSicuramente al giorno d'oggi esiste un modo migliore per gestire la faccenda.
In der heutigen modernen Zeit gibt es sicherlich bessere Methoden.
ItalianIl comportamento degli Stati membri e del Consiglio in tutta la faccenda è alquanto scioccante.
Das Verhalten der Mitgliedstaaten und des Rates hierbei ist ziemlich erschreckend.
ItalianLa faccenda ci sta sfuggendo di mano, forse per mancanza d'informazioni e di studio.
Diese Frage gleitet uns aus der Hand, vielleicht aufgrund fehlender Informationen und Studien.
ItalianMa è altrettanto chiaro che in questa faccenda i confini non possono venir rigidamente tracciati.
Daß aber die natürlichen Grenzen in dieser Frage fließend sind, ist auch klar.
ItalianIl Primo Ministro Blair mantiene un religioso silenzio sull’ intera faccenda.
Premierminister Blair hüllt sich weiterhin beharrlich in Schweigen, wenn es um dieses Thema geht.
ItalianCi volle parecchia " influence et argent " per risolvere la faccenda.
Das kostete einiges an " influence et d' argent ", um es zu vertuschen!
ItalianSignora Presidente, volenti o nolenti, sulla faccenda Ocalan regna una gran confusione.
Frau Präsidentin, das Thema Öcalan hat, ob beabsichtigt oder nicht, viel Verwirrung gestiftet.
ItalianLa semplificazione delle norme legislative per noi è una faccenda da prendere sul serio.
Wir nehmen das Schlagwort der Gesetzesvereinfachung wirklich ernst.
ItalianHo quindi l'impressione che vi siano interessi finanziari collegati a questa faccenda.
Daher denke ich, daß hier finanzielle Interessen im Spiel sind.
ItalianCertamente di questa faccenda potrebbe occuparsi la conferenza dei Presidenti, trattandola con equità.
Sicherlich könnte die Konferenz der Präsidenten dieses Thema angemessen behandeln.
ItalianInnanzi tutto, la deriva burocratica con la faccenda dell'etichetta.
Da sind zunächst die abwegigen bürokratischen Maßnahmen im Zusammenhang mit der Etikettierung.
ItalianMa la mancanza di cure, di assistenza, integrazione e solidarietà è un'altra faccenda.
Auf einem anderen Blatt jedoch steht der Mangel an Betreuung, an Pflege, Integration und Solidarität.
ItalianE'una faccenda molto grave per i rappresentanti eletti dell'Europa.
Für gewählte Vertreter der europäischen Bürger stellt dies eine sehr gravierende Tatsache dar.
ItalianIn tutta questa faccenda, non servirà dare la colpa ai nuovi Stati membri o all’ allargamento.
Da hilft es auch nicht, die Schuld auf die neuen Mitgliedstaaten oder die Erweiterung zu schieben.
ItalianQuello che sappiamo è che in questa faccenda gli Stati membri non ci hanno dato nessun segnale.
Was wir wissen, ist, daß die Mitgliedsländer uns in dieser Frage keinerlei Hinweis gegeben haben.
ItalianIn tal senso appoggio anche tutti i provvedimenti capaci di cambiar qualcosa in futuro in questa faccenda.
In diesem Sinne unterstütze ich alle Entwicklungen, die zu künftigen Änderungen führen.