Como se fala "a nostro giudizio" em alemão

IT

"a nostro giudizio" em alemão

volume_up
a nostro giudizio {adv.} [expressão idiomática]
DE
IT

a nostro giudizio {advérbio} [expressão idiomática]

volume_up
a nostro giudizio (também: a nostro parere, a nostro avviso)
volume_up
u.E. {adv.} [exp. idiomática] (unseres Erachtens)

Traduções parecidas para a nostro giudizio em Alemão

a advérbio
German
a preposição
nostro pronome
German
giudizio substantivo

Exemplos de uso para "a nostro giudizio" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

ItalianA nostro giudizio, tuttavia, il rapporto Molitor costituisce soltanto un primo passo.
Den Molitor-Bericht betrachten wir jedoch lediglich als einen ersten Ansatz.
ItalianInoltre, tali emendamenti sono, a nostro giudizio, inaccettabili nel merito.
Darüber hinaus sind diese Änderungsanträge unserer Ansicht nach inhaltlich unannehmbar.
ItalianA nostro giudizio si tratta di un’ affermazione oltremodo opinabile.
Unserer Ansicht nach ist das doch recht fraglich, um es vorsichtig auszudrücken.
ItalianA nostro giudizio, gli aspetti di tale nuova partnership devono essere i seguenti.
Unserer Meinung nach müssen die Aspekte dieser neuen Partnerschaft folgendermaßen aussehen.
ItalianA nostro giudizio si tratta di una disparità di trattamento che non possiamo accettare.
Das ist unserer Meinung nach eine Ungleichbehandlung, die wir nicht akzeptieren würden.
ItalianA nostro giudizio, accogliere questo emendamento sarebbe incoerente e sviante.
Die Annahme dieses Abänderungsantrags wäre unseres Erachtens widersprüchlich und verwirrend.
ItalianA nostro giudizio, la crescita delle capacità del trasporto aereo non è illimitata.
Für uns ist das Kapazitätswachstum in der Luftfahrt nicht unbegrenzt.
ItalianSignor Presidente, a nostro giudizio, chiarezza e dettagli non sono la stessa cosa.
Herr Präsident, Klarheit und Details sind unserer Meinung nach bestimmt nicht ein und dasselbe.
ItalianA nostro giudizio, una mini-riforma rappresenterebbe un'occasione mancata.
Nach unserer Auffassung wäre eine Minireform eine verpaßte Chance.
ItalianTuttavia, nella proposta di risoluzione mancano, a nostro giudizio, alcuni punti importanti.
Wir haben jedoch in dem gemeinsamen Entschließungsantrag mehrere wichtige Punkte vermißt.
ItalianA nostro giudizio, è evidente che dobbiamo combattere la droga senza scendere a compromessi.
Für uns steht fest, daß wir kompromißlos gegen Drogen vorgehen müssen.
ItalianIn questo caso il principio di sussidiarietà riceve l'attenzione che, a nostro giudizio, merita.
Das Subsidiaritätsprinzip findet dabei die Beachtung, die es unseres Erachtens verdient.
ItalianAlcune affermazioni contenute nella relazione potrebbero, a nostro giudizio, essere più precise.
Einige Aussagen im Bericht könnten unserer Ansicht nach präziser sein.
ItalianA nostro giudizio, poiché il lavoro è già a buon punto, non è necessario pubblicare un Libro bianco.
All dies macht unseres Erachtens die Ausarbeitung eines Weißbuches nicht erforderlich.
ItalianRipeto, signor Presidente: è una visione, a nostro giudizio, un po'miope.
Ich wiederhole es, Herr Präsident: Unserer Auffassung nach ist Ihre Vision ein bißchen kurzsichtig.
ItalianA nostro giudizio, è superfluo recepire metodologie alternative per l'effettuazione dei test.
Die Aufnahme alternativer Testmethoden halten wir für überflüssig.
ItalianSi tratta, a nostro giudizio, delle persone realmente più capaci per gestire questi aiuti.
Aus unserer Sicht sind es diejenigen, die wirklich zur Durchführung dieser Aufgabe befähigt sind.
ItalianA nostro giudizio, un processo non è la via giusta per risolvere il problema.
Ein Rechtsstreit stellt unseres Erachtens nicht den richtigen Weg dar, um die Schwierigkeiten zu beheben.
ItalianA nostro giudizio, dobbiamo rivolgere l'attenzione anche a quanto accade in tale area.
Die Vorgänge dort sollten wir ebenso aufmerksam verfolgen.
ItalianA nostro giudizio è giusto che simili trasferimenti possano avvenire.
Für Griechenland wird bei ungefähr 15 000 Tonnen eine Übertragung von 14 800 Tonnen vorgeschlagen.