"unnatural" tradução em português

EN

"unnatural" em português

EN

unnatural {adjetivo}

volume_up
unnatural
It is also reminiscent of the sudden, unnatural death of entire herds after the animals had eaten genetically modified feedstuffs.
Faz igualmente lembrar a morte súbita, não natural, de rebanhos inteiros após os animais terem ingerido rações geneticamente modificadas.
If nothing else, at least I've discovered what it is we put our speakers through: sweaty palms, sleepless nights, a wholly unnatural fear of clocks.
Se não outra coisa, pelo menos eu descobri pelo que nós fazemos nossos palestrantes passar: mãos suadas, noites sem dormir, um medo completamente não natural de relógios.
unnatural (também: anomalous)
volume_up
anômalo {adj. m.} [Bras.]
We have always tried to reverse the unnatural division imposed at Yalta.
Sempre combatemos a fractura artificial de Ialta e militámos por que a Europa recuperasse a utilização dos seus dois pulmões.
The call for the euro to be pegged to the US dollar is already an unnatural development and may prove a source of tension.
A tão desejada associação do euro com o dólar-US tem, logo de antemão, um carácter artificial, motivo por que irá constituir uma potencial fonte de tensões.
This would prevent the unnatural fragmentation of the European aviation market and ensure that the many bilateral agreements are consigned to the scrap heap from now on.
Isso evitaria a fragmentação artificial do mercado europeu de serviços aéreos e garantiria que os muitos acordos bilaterais passassem a pertencer ao passado.
unnatural (também: abnormal, freak, freakish)
Our situation with regard to property is an unnatural one.
Encontramo-nos numa situação anormal no que se refere ao imobiliário.
We are also aware of how difficult it is to succeed in eliminating this penalty which is so very unnatural and inhumane.
Sabemos também como é difícil conseguir a abolição desta pena tão anormal e desumana.
I also welcome the amendment to allow increased production of crops for animal feed so that we can get away from the unnatural practice of feeding ruminant animals on animal remains.
Felicito igualmente a alteração que permite o aumento da produção de culturas forrageiras, para que possamos eliminar a prática anormal de alimentar os ruminantes com restos de animais.
unnatural (também: anomalous)
volume_up
anómalo {adj. m.} [Port.]

Exemplos de uso para "unnatural" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

EnglishWe reorganize things, we change them around, but we don't make anything unnatural.
Nós reorganizamos coisas, mudamo-las, mas não fazemos nada sobrenatural.
EnglishAs this policy is obviously an unnatural policy, it has to be imposed.
Como essa política é, evidentemente, uma política contra-natura, é preciso impô-la.
EnglishBecause the mixing of those two media is a sort of unnatural or unnecessary act.
Porque a mistura destas duas formas de comunicação é uma espécie de acto antinatural ou desnecessário.
EnglishIt is not necessary for us to impose quotas and unnatural gender distributions on the sector.
Não temos de impor quotas no sector, nem de fazer distribuições por género em nada naturais.
EnglishTo create'super parties ' by allocating money from above is democratically unnatural.
A criação de« superpartidos» através de fundos vindos de cima é contrária à ordem democrática natural.
EnglishTo create 'super parties' by allocating money from above is democratically unnatural.
A criação de «superpartidos» através de fundos vindos de cima é contrária à ordem democrática natural.
EnglishWhat we do want is that there should be no interpretations made which are, as I see it, unnatural.
O que queremos é que não se façam interpretações que, do meu ponto de vista, são contra natura.
EnglishOur situation with regard to property is an unnatural one.
Encontramo-nos numa situação anormal no que se refere ao imobiliário.
EnglishWhat we do want is that there should be no interpretations made which are, as I see it, unnatural.
O que queremos é que não se façam interpretações que, do meu ponto de vista, são contra natura .
EnglishAn unnatural coalition was assembled to reject the common position outright with no attempt made to amend it.
A nossa intenção era melhorar a posição comum do Conselho de Ministros.
EnglishThis is not unnatural, it has happened for centuries, and the next tide will quickly clean things up.
É um processo inteiramente natural, regista-se há séculos e a maré seguinte trata de limpar as praias.
EnglishAn unnatural coalition was assembled to reject the common position outright with no attempt made to amend it.
Formou-se uma coligação para rejeitar pura e simplesmente a posição comum, sem tentar alterá-la.
EnglishWe are also aware of how difficult it is to succeed in eliminating this penalty which is so very unnatural and inhumane.
Sabemos também como é difícil conseguir a abolição desta pena tão anormal e desumana.
EnglishI believe that the alliance they have formed is an unnatural one.
Considero a aliança que formaram contra-natura.
EnglishThis is not unnatural, it has happened for centuries, and the next tide will quickly clean things up.
Por vezes, tem até um tempo magnífico e, nesses dias, os turistas e a população local afluem às nossas praias.
EnglishI don't believe that chemicals are unnatural.
Eu não acredito que compostos químicos sejam sobrenaturais.
EnglishIt would be geographically unnatural; it would economically harmful; it would be politically disastrous.
Ela seria antinatural em termos geográficos, prejudicial do ponto de vista económico, e desastrosa no plano político.
EnglishIt would be geographically unnatural; it would economically harmful; it would be politically disastrous.
É este o novo Mediterrâneo, em que a UE poderá contribuir para afastar os perigos que espreitam o futuro de todos nós.
EnglishThe huge financial rewards motivate people to do unnatural things to their bodies in order to win.
Os enormes ganhos financeiros levam as pessoas a submeterem o seu corpo a práticas que não são naturais para conseguirem vencer.
EnglishPerhaps you will be able to get some more information about this primrose willow and the way it has spread in an unnatural way.
Talvez possa obter mais alguma informação acerca desta planta e da forma pouco natural como alastra.

Sinônimos (inglês) para "unnatural":

unnatural
unnaturally