EnglishSo, you have $ 500, 000- worth of cola that you are unloading for $ 200, 000.
more_vert
Com que então, você tem 500. 000 dólares de coca, que está disposto a vender por 200. 000.
English. $ 500, 000- worth of cola...... that you're unloading for $ 200, 000.
more_vert
Portanto, você tem...... 500. 000 dólares de coca...... que está a vender por 200. 000.
English" Unloading. " That's a hell of a way to describe a bargain of a lifetime.
more_vert
" Vender. " Palavra exacta para descrever o negócio de uma vida.
EnglishTaking responsibility oneself can have very serious consequences when it comes to loading and unloading.
more_vert
A auto-assistência pode gerar consequências muito graves nas cargas e descargas.
EnglishKeeping animals on vehicles during long breaks or unloading them periodically is impossible.
more_vert
Manter os animais nos veículos durante longos períodos de repouso ou descarregá-los periodicamente é inviável.
EnglishPolitical decisions on pilotage, unloading and self-handling must be taken at national level.
more_vert
As decisões políticas relativas à pilotagem, às descargas e à auto-assistência devem ser tomadas a nível nacional.
EnglishPolitical decisions on pilotage, unloading and self-handling must be taken at national level.
more_vert
Pelo contrário, vai afectar negativamente não só os que trabalham nos portos, como também outros sectores da economia.
EnglishKeeping animals on vehicles during long breaks or unloading them periodically is impossible.
more_vert
A Comissão da Política Regional, dos Transportes e do Turismo apoiou a derrogação, que figura também no relatório do senhor deputado Maat.
EnglishInterrupted unloading
EnglishThen there is a debate on the problem of unloading and reloading the animals, an operation which does not always achieve its intended aim, which is to help the animals rest.
more_vert
Esta é também uma proposta que não deve ser ignorada, de modo a não tomarmos a decisão errada ou repetir os problemas já debatidos.
EnglishIt was prevented from unloading in Durban, but there are reports of it heading to Angola to deliver those weapons to be used to harm the people of Zimbabwe.
more_vert
Foi impedido de desembarcar em Durban, mas há notícias que se encaminha para Angola para fazer chegar essas armas, para fazer mal ao povo do Zimbabué.
EnglishThis would put small and medium-sized haulage contractors at a massive disadvantage, as they are responsible for loading and unloading goods themselves.
more_vert
Isso colocaria os transportadores de pequena e média dimensão numa posição altamente desvantajosa, já que eles próprios se encarregam dos carregamentos e descarregamentos.
EnglishSpecialist workers in ports are connected with the loading and unloading of ships, the strain on ships and, by extension, the safety and protection of life at sea and environmental protection.
more_vert
Senhor Deputado Toussas, quando os aeroportos na Europa foram liberalizados houve discussões muito parecidas com as que agora têm lugar a respeito dos portos.
EnglishIn another amendment, I propose that, for journeys of over eight hours, there should be systematic veterinary checks at the beginning of the journey and on the unloading platform at delivery.
more_vert
Actualmente, apenas o motorista fornece informação relativamente ao itinerário, informação essa que não contém quaisquer informações sobre o estado dos animais.
EnglishApart from the cruelty these animals suffer on the journey and the suffering caused by unloading with ropes and slings, there is further cruelty they are subjected to at the slaughterhouse.
more_vert
Para além da crueldade a que os animais estão sujeitos durante o transporte e do sofrimento causado pelo desembarque com cordas e cintas, há ainda a crueldade a que estão sujeitos nos matadouros.