EN

toughness {substantivo}

volume_up
As many Members have already indicated, we need to proceed with sufficient toughness.
Como muitos colegas referiram, deveríamos proceder com a devida dureza.
In these cases, I think that toughness becomes a duty, whatever resentment this may engender.
Nesses casos, penso que a dureza se torna um dever, independentemente do sentimento que possa provocar.
Mas eu reconheço a dureza quando a vejo.
What you see here on this toughness graph is the higher the black dot is on the graph, the higher the toughness.
O que vêem aqui neste gráfico de resistência é que quanto mais alto o ponto preto mais resistente é a seda.
This is the comparison of the toughness of the dragline spilk spun by 21 species of spiders.
Esta é a comparação entre a resistência da seda de reboque fiada por 21 espécies de aranha.
If you look right here at the two red arrows, they point to the toughness values for the draglines of nephila clavipes and araneus diadematus.
Se olharem aqui para as duas setas vermelhas, elas apontam para os valores de resistência da seda de reboque da nephila clavipes e a araneus diadematus.
Toughness must be combined with efficiency and substance.
Deve aliar-se a tenacidade à eficiência e à substância.

Exemplos de uso para "toughness" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

EnglishAs many Members have already indicated, we need to proceed with sufficient toughness.
Como muitos colegas referiram, deveríamos proceder com a devida dureza.
EnglishSome people are arguing for sanctions, penalties and a show of toughness.
Alguns são a favor de sanções, penalidades, de posições intransigentes.
EnglishThis is the comparison of the toughness of the dragline spilk spun by 21 species of spiders.
Esta é a comparação entre a resistência da seda de reboque fiada por 21 espécies de aranha.
EnglishIn these cases, I think that toughness becomes a duty, whatever resentment this may engender.
Nesses casos, penso que a dureza se torna um dever, independentemente do sentimento que possa provocar.
EnglishToughness must be combined with efficiency and substance.
Deve aliar-se a tenacidade à eficiência e à substância.
EnglishToughness is the only language these Mullahs understand.
A única linguagem que os Mullahs entendem é a firmeza.
EnglishTo sum up, the Commission must demonstrate more political will and act with greater rigour and toughness.
Resumindo: a Comissão tem de mostrar maior vontade política, proceder com maior rigor e severidade nesta matéria.
EnglishWhat you see here on this toughness graph is the higher the black dot is on the graph, the higher the toughness.
O que vêem aqui neste gráfico de resistência é que quanto mais alto o ponto preto mais resistente é a seda.
EnglishThere was no lack of seriousness and toughness.
EnglishBut I know toughness when I see it.
EnglishIf you look right here at the two red arrows, they point to the toughness values for the draglines of nephila clavipes and araneus diadematus.
Se olharem aqui para as duas setas vermelhas, elas apontam para os valores de resistência da seda de reboque da nephila clavipes e a araneus diadematus.
EnglishIf the Government has a genuine commitment to energy efficiency, when are we going to see it in terms of a toughness in the current negotiations between the Council and Parliament?
Os Estados-Membros propõem-se influenciar esse comportamento através de várias medidas previstas na proposta de directiva.
EnglishCountries such as Spain, Mr President, have presented action plans which have been highlighted by the Commission itself for their toughness and for their objectives.
Países como a Espanha, Senhor Presidente, apresentaram planos de acção que foram destacados, pelo seu rigor e pelos seus objectivos, pela própria Comissão.
EnglishIf the Government has a genuine commitment to energy efficiency, when are we going to see it in terms of a toughness in the current negotiations between the Council and Parliament?
Se o Governo está realmente empenhado na eficiência energética, quando é que isso se traduzirá em termos de dureza nas negociações actualmente em curso entre o Conselho e o Parlamento?