"to tone down" tradução em português

EN

"to tone down" em português

EN

to tone down {verbo}

volume_up
1. geral
to tone down
volume_up
suavizar {v. tr.} (tornar menos intenso)
2. "make less harsh or extreme"
On that point, my intention was to try to tone down that approach as far as possible.
Nesse ponto, a minha intenção foi de procurar moderar tanto quanto possível essa abordagem.
3. "darken"
to tone down (também: to attenuate, to de-escalate)
Why was it necessary to tone down the clear signal addressed to Turkey and Bosnia in the first version of Mr Albertini's report?
Por que motivo era necessário atenuar o sinal claro dirigido à Turquia e à Bósnia na primeira versão do relatório do senhor deputado Albertini?

Exemplos de uso para "to tone down" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

EnglishHowever, allow me to tone down the enthusiasm that some have for this package.
Contudo, permitam-me aplacar o entusiasmo que este pacote suscita em alguns colegas.
EnglishOn that point, my intention was to try to tone down that approach as far as possible.
Nesse ponto, a minha intenção foi de procurar moderar tanto quanto possível essa abordagem.
EnglishEven the compromise designed to tone things down does not bring about any improvement.
Mesmo o compromisso delineado para superar divergências não traz consigo qualquer melhoria.
EnglishAfter the decision was taken attempts were made to tone down its effect.
Depois da adopção desta decisão procurou-se reduzir o seu significado.
EnglishEfforts must now be made to tone down the rhetoric on both sides of the Atlantic.
Agora é necessário desenvolver esforços para baixar o tom da retórica de ambos os lados do Atlântico.
EnglishHow often can we ask the smaller party to tone down its voice and resist reacting to provocation?
Com que frequência podemos pedir aos parceiros de menor dimensão que baixem a voz e se coíbam de reagir à provocação?
EnglishIn all honesty, I thought his original proposal was the best and the Commission has since then made every effort to tone things down.
Para ser franco, achei que a sua proposta inicial era a melhor. Desde então, porém, a Comissão fez o que pôde por diminuí-la um pouco.
EnglishWhy was it necessary to tone down the clear signal addressed to Turkey and Bosnia in the first version of Mr Albertini's report?
Por que motivo era necessário atenuar o sinal claro dirigido à Turquia e à Bósnia na primeira versão do relatório do senhor deputado Albertini?
EnglishTone down your behavior.
EnglishThe intention behind this amendment is to tone down national political differences in this House and thereby to give it a more European character.
O objectivo desta alteração é esbater as diferenças políticas nacionais nesta assembleia e, desse modo, criar um espírito mais europeu.
EnglishIn brief, it is important that the EU supports efforts to tone down the aggressive language, and financial assistance has to come with conditions.
Em suma, é importante que a UE apoie os esforços para tornar a linguagem menos agressiva e a assistência financeira tem de ser subordinada a certas condições.
EnglishIt will provide for more majority decisions whereby ministers and civil servants are able to tone down the democracy in our Member States.
Irá permitir mais decisões por maioria, o que, por sua vez, irá permitir que a democracia nos nossos Estados-Membros possa ser derrotada nas votações por ministros e funcionários.
EnglishOur group will nevertheless continue to defend them and to oppose those who, in order to flatter their electorate, strive to tone them down or postpone them indefinitely.
Contudo, o nosso grupo continua a defendê-las e a opor-se àqueles que, para agradar ao seu eleitorado, procuram diluí-las ou adiá-las indefinidamente.
EnglishThe EU should tone down its common foreign and security policy and instead concentrate all its energies on preventing conflict in the EU and the neighbouring regions.
A UE deve preocupar-se menos com a política externa e de defesa comum e, em vez disso, concentrar todas as suas forças na prevenção de conflitos na UE e na sua vizinhança.
EnglishOn behalf of my group, I call upon all parties involved to show openness and calmness, to tone down statements and to engage immediately in a constructive dialogue.
Em nome do meu grupo, convido todas as partes envolvidas a demonstrarem calma e abertura, a serem moderadas nas suas declarações e a iniciarem imediatamente um diálogo construtivo.
EnglishI would ask them to tone down their worship of the free market and competition policy and I would counter-propose public funding for space research and exploration.
A nova abordagem poderá servir interesses empresariais, que serão beneficiados tanto por via dos mecanismos do mercado como por via do financiamento estatal das aplicações militares.
EnglishThis report hardly constitutes a foundation, in fact, it is even a little reprehensible, in my opinion, although the amendments submitted make it more acceptable and tone it down somewhat.
No presente relatório não encontro alicerces, e considero-o mesmo um pouco condenável. As alterações apresentadas tornam-no mais aceitável e um pouco mais suave.

Traduções parecidas para to tone down em Português

tone substantivo
down adjetivo
down advérbio
down substantivo
Portuguese