"tells" tradução em português


Infinitivo de tells: to tell
EN

"tells" em português

EN to tell
volume_up
[told|told] {verbo}

I cannot tell you, we cannot tell you, who the fortieth signatory is on that list.
Não consigo dizer-vos, não conseguimos dizer-vos quem é o quadragésimo signatário dessa lista.
‘ Waving or drowning’: it is sometimes very difficult to tell the difference.
“ Andar à tona ou afogar-se ”: é por vezes muito difícil dizer a diferença.
‘Waving or drowning’: it is sometimes very difficult to tell the difference.
“Andar à tona ou afogar-se”: é por vezes muito difícil dizer a diferença.
We want you to tell a story, but we just want to tell our story."
"Queremos que contem uma história, mas nós queremos contar só a nossa história".
(Laughter) NA: But it just helps tell that some people are change agents in the society.
NA: Mas isto ajuda a contar que algumas pessoas são agentes de mudança na sociedade.
We don't only tell stories when we set out to tell stories.
Nós não contamos histórias apenas quando nos propomos a contar histórias.
to tell (também: to say, to speak, to talk)
But you gotta tell me something, if this isn't for you, you tell me right away.
Mas se isso não tiver nada a ver com você, tem que me falar na hora.
In the remaining time, I'd like to tell you two features of them.
No tempo que resta, gostaria de vos falar sobre duas das suas características.
We can tell that there is a real fervour and passion amongst the population.
Podemos falar de fervor e entusiasmo entre a população.
to tell (também: to relate)
I must also tell you that we were given some excellent coffee in the Council building.
Devo, ainda, referir que nos serviram um excelente café no edifício do Conselho.
Can the Commission tell us why it has not yet communicated the regulations to be followed?
Pode a Comissão referir por que motivo ainda não comunicou quais são as normas a seguir?
Finally, I should like to tell you what has struck me at the end of the debate.
Para terminar, chegados ao final do debate, gostaria de referir o que me surpreendeu.
You'll go before Viktor...... and tell him exactly what I tell you to!
Irás ver o Viktor e dizes-lhe...... exactamente o que eu mandar!
Do you remember when, a few months ago, we were told to distribute condoms to priests?
Lembram­se de quando, há uns meses, devíamos mandar distribuir preservativos aos sacerdotes?
Do you remember when, a few months ago, we were told to distribute condoms to priests?
Lembram­ se de quando, há uns meses, devíamos mandar distribuir preservativos aos sacerdotes?
Given this context, I would like to tell you about something that happened a few days ago.
Permitam­ me, neste sentido, relatar uma experiência de há poucos dias.
Given this context, I would like to tell you about something that happened a few days ago.
Permitam­me, neste sentido, relatar uma experiência de há poucos dias.
This makes me tell what steps have been undertaken.
Este facto leva-me a querer relatar as medidas que, entretanto, foram tomadas.
to tell (também: to narrate, to recite, to relate)
on behalf of the EFD Group. - Mr President, in generations to come, children will be told a story.
Senhor Presidente, gerações vindouras narrarão uma história às suas crianças.
I have come to this Parliament today to ask you to tell us that story, because this journey of 3 500 years is also our journey.
Venho hoje aqui, a este Parlamento, pedir que nos narrem esta história, porque esta viagem de 3500 anos é também a nossa.
I have come to this Parliament today to ask you to tell us that story, because this journey of 3 500 years is also our journey.
Venho hoje aqui, a este Parlamento, pedir que nos narrem esta história, porque esta viagem de 3500 anos é também a nossa.
To tell the truth of the matter, Europe legislates too much and too badly.
Temos de nos render à evidência: a Europa legisla demasiado e mal.
There's sensory evidence -- you can use visual information auditory information, and that might tell you it's going to land in that red spot.
Há a evidência sensorial -- podem usar a informação visual, auditiva, e ela pode dizer-vos que a bola vai aterrar no ponto vermelho.
In fact, this dark matter dominates the gravitational effects in the universe on a large scale, and I'll be telling you about the evidence for that.
Na verdade, esta matéria escura domina os efeitos gravitacionais no universo em grande escala, e vou falar-vos acerca das evidências para tal.
You can tell when you're running into someone in a tribe.
Consegue-se perceber quando nos encontramos com alguém de uma tribo.
I could just tell there was a grand design under it -- in every shot, every scene, every line.
Conseguia perceber que havia um grande design subjacente a cada ângulo, cada cena, cada fala.
Tell me that makes sense, because I do not see it.
Diga-me que isto faz sentido, já que não consigo perceber como.

Exemplos de uso para "tells" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishThe Commission, on the other hand, tells us that these are simply misunderstandings.
A Comissão, por outro lado, diz-nos que tudo não passa de simples mal-entendidos.
EnglishThe measure which ought to link our activities, in my view, tells us two things.
A medida que tem de unir as nossas actividades, na minha opinião, diz-nos duas coisas.
EnglishCommon sense tells us, however, that this is not at all a straightforward matter.
Os homens e as mulheres são designados dessa forma exactamente porque são diferentes.
EnglishHe tells us that we now know the outcomes of these two differing approaches.
Diz-nos que conhecemos agora os resultados destas duas diferentes abordagens.
EnglishThe President-in-Office of the Council tells us that he must leave at 7 p.m.
O Presidente em exercício do Conselho comunica-nos que tem de se ausentar às 19H00.
EnglishScience tells us that we should aim for a reduction of 25% and even 40%.
A ciência diz-nos que devemos traçar como meta uma redução de 25% ou até de 40%.
EnglishThe blue smoke from generators, lawnmowers, pumps and so on tells its own story.
O fumo azul proveniente de geradores, máquinas de cortar relva, bombas, etc. fala por si.
EnglishThe Council tells us: 'you will be told that at the end of the negotiations'.
O Conselho vai responder-nos "Dir-vos-emos isso no final das negociações".
EnglishThe rapporteur tells us that 141 818 786 passengers were carried in 1996.
Em 1996 foram transportados 141 818 786 passageiros, como esclarece o relator.
EnglishTodorov tells us that, in a tenth of a second, we can make a judgment on somebody's face.
Todorov diz-nos que numa décima de segundo conseguimos avaliar alguém pelo rosto.
English'The world' tells us how the world functions, how the sun rises, how we are born.
'O mundo' diz-nos como o mundo funciona, como é que o sol nasce, como é que nós nascemos.
EnglishThe real position of the women of Afghanistan tells a different story, however.
Porém, a verdadeira posição das mulheres do Afeganistão conta-nos uma história diferente.
EnglishHowever, science tells us that we have to reduce over the longer term by 80% to 95%.
Porém, a ciência diz-nos que, a longo prazo, temos de reduzir as emissões em 80% a 95%.
EnglishEurostat tells us that we currently have almost 14 million unemployed.
O EUROSTAT diz-nos que temos, actualmente, quase 14 milhões de desempregados.
EnglishThat, then, is why my conscience tells me that we need this regulation.
É por isso que a minha consciência me diz que precisamos deste regulamento.
EnglishMr Blokland tells us that the issue is simply one of right or wrong.
O senhor deputado Blokland afirma que é apenas uma questão de certo ou errado.
EnglishMaastricht II is supposed to introduce institutional reviews, as Article 130 tells us.
Maastricht II teria por objectivo a verificação institucional, assim reza o artigo 130º.
EnglishThat tells us how much importance they attach to fundamental rights.
Isso diz-nos muito sobre a importância que atribuem aos direitos fundamentais.
EnglishIt tells us that we must populate Europe because Europe has a population deficit.
Este relatório refere que é necessário repovoar a Europa, que apresenta um défice demográfico.
EnglishBut something tells me that this is not the principal aim of Odysseus.
Porém, algo me diz não ser esse o objectivo mais importante deste programa.