"sunset" tradução em português

EN

"sunset" em português

volume_up
sunset {subst.}

EN sunset
volume_up
{substantivo}

  1. geral
  2. figurativo

1. geral

sunset (também: sundown)
They spend their time, from sunrise to sunset, turning coca leaf into coca paste, which will eventually be used as the base for cocaine.
Dedicam-se, do nascer ao pôr-do-sol, a transformar a folha de coca em pasta de coca, que servirá posteriormente como base para a cocaína.
I was terrified by this idea that I would lose the ability to enjoy and appreciate the sunset without having my camera on me, without tweeting it to my friends.
Estava aterrorizada com a ideia de que ia perder a capacidade de desfrutar do pôr-do-sol e apreciá-lo se não tivesse comigo a máquina fotográfica, se não enviasse "twits" para os meus amigos.
So I packed my cat, my Rottweiler and my camping gear into a 1975 Chevy van, and drove off into the sunset, having fully failed to realize three critical things.
Então meti o gato, o rottweiler e o equipamento de campismo na carrinha Chevy 1975 e parti na direcção do pôr-do-sol, tendo-me esquecido de considerar três questões fundamentais.
sunset
I would like to ask him, as he rides off into the sunset, not to sing the song 'I am a poor, lonesome cowboy', but to seize the opportunity to put in the occasional mean tango!
Gostaria de lhe pedir que, na sua retirada rumo ao ocaso, não entoasse a canção “Sou um pobre cowboy solitário”, antes aproveitasse a oportunidade para um tango aqui e ali!
sunset (também: eventide, nightfall, sundown, vesper)

2. figurativo

sunset (também: dotage, obsoleteness)
We all agree with and are grateful for the proposal to include a sunset clause.
Todos concordamos com a proposta de uma cláusula de caducidade e agradecemos a sua inclusão.
The sunset clause is also a good means to this end.
A cláusula de caducidade também constitui uma boa forma de atingir este fim.
First of all, let me make two points about the sunset clause.
Em primeiro lugar, permitam-me que teça dois comentários sobre a cláusula de caducidade.

Sinônimos (inglês) para "sunset":

sunset
English

Exemplos de uso para "sunset" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishHe mentioned its temporary nature and pointed to the'sunset clause '.
Referiu-se ao seu carácter temporário e aludiu à ' cláusula temporária?.
EnglishMr Huhne also mentioned this, referring to the 'sunset clause' and so on.
O senhor deputado Huhne fez a mesma observação, aludindo à 'cláusula temporária? e por aí fora.
EnglishMr Huhne also mentioned this, referring to the'sunset clause ' and so on.
O senhor deputado Huhne fez a mesma observação, aludindo à ' cláusula temporária? e por aí fora.
EnglishI think that with this agreement Parliament will not normally need to use sunset clauses.
Penso que com este acordo o Parlamento deixará normalmente de precisar de usar essas cláusulas.
EnglishIt therefore asked Parliament to consider the implications of such a sunset clause carefully.
Solicitou, por isso, ao Parlamento que considerasse atentamente as implicações de uma cláusula desse tipo.
EnglishBut introducing a sunset clause, coming into force on 1 January 2007, would be too short.
Mas a introdução de uma cláusula de revisão, que entre em vigor a 1 de Janeiro de 2007, implica um prazo muito curto.
EnglishNice is no longer an issue - it has galloped off into the sunset.
Ainda não há Nice, já partiram a galope.
EnglishThe sunset clause means that the delegation of executive measures to the Commission lasts for no longer than four years.
A cláusula de suspensão significa que a delegação de medidas de execução à Comissão durará, no máximo, quatro anos.
EnglishIt is feared that, on account of a new rule, a'sunset clause ', Member States will lose the payments they are due.
Receia-se que, por causa de uma nova regra, a sunset clause, os Estados-Membros percam os pagamentos que lhes são devidos.
EnglishIt is feared that, on account of a new rule, a 'sunset clause', Member States will lose the payments they are due.
Receia-se que, por causa de uma nova regra, a sunset clause, os Estados-Membros percam os pagamentos que lhes são devidos.
EnglishSo I do call as witness the glow of sunset,
EnglishAs a'sunset clause ' is being introduced to achieve this the Commission's inefficiency might fade from view as a result.
Uma vez que está a ser introduzida uma cláusula de revisão para esse efeito, a ineficácia da Comissão poderá vir a desaparecer de vista.
EnglishAs a 'sunset clause' is being introduced to achieve this the Commission's inefficiency might fade from view as a result.
Uma vez que está a ser introduzida uma cláusula de revisão para esse efeito, a ineficácia da Comissão poderá vir a desaparecer de vista.
EnglishIf next year payment appropriations do not meet payment needs, the sunset clause will cause a new kind of problem.
Se as dotações para pagamentos do próximo ano não satisfizerem as necessidades de pagamentos, a sunset clause irá gerar um novo tipo de problema.
EnglishIn that respect, I endorse the clause setting 1 April 2008 as the ‘sunset’, as also stipulated in the Radwan report.
Relativamente a esse ponto, subscrevo a cláusula que estabelece 1 de Abril de 2008 como data-limite, tal como ficou estipulado no relatório Radwan.
EnglishIn that respect, I endorse the clause setting 1 April 2008 as the ‘ sunset’, as also stipulated in the Radwan report.
Relativamente a esse ponto, subscrevo a cláusula que estabelece 1 de Abril de 2008 como data-limite, tal como ficou estipulado no relatório Radwan.
EnglishThey spend their time, from sunrise to sunset, turning coca leaf into coca paste, which will eventually be used as the base for cocaine.
Dedicam-se, do nascer ao pôr-do-sol, a transformar a folha de coca em pasta de coca, que servirá posteriormente como base para a cocaína.
EnglishSpecific legislation can be common legislation which under no circumstances must be subject to sunset clauses or anything similar.
A legislação específica pode ser a legislação comum, que em caso algum deve estar sujeita a cláusulas de limitação temporal (sunset clauses) ou algo de semelhante.
EnglishWe have the sunset clause: after four years the delegated powers will revert to Parliament and the Council, unless we agree to renew them.
Dispomos da cláusula de suspensão: ao fim de quatro anos, os poderes delegados regressam às mãos do Parlamento e do Conselho, a menos que estes decidam prorrogá-los.
EnglishThis point says 'recommends that the Member States should introduce a sunset provision in their specific anti-terrorism legislation'.
Diz-se neste ponto que 'recomenda que os Estados-Membros introduzam uma medida de limitação temporal (sunset provision) na sua legislação específica contra o terrorismo?.