"subjecting" tradução em português

EN

"subjecting" em português

PT
EN

subjecting {substantivo}

volume_up
subjecting
volume_up
sujeição {f.} [fig.] (submissão)
Commissioner, we are very concerned about the Commission's insistence on subjecting agriculture and food production to the market and competitiveness.
Senhor Comissário, é com grande preocupação que vemos a insistência da Comissão na sujeição da agricultura e da produção de alimentos ao mercado e à competitividade.
The Commission’s humanitarian office, ECHO, also acts in accordance with the criteria of non-discrimination and not subjecting policies to political objectives.
As actividades do Serviço de Ajuda Humanitária ECHO também se norteiam pelos critérios da não discriminação e da não sujeição de políticas a objectivos políticos.

Exemplos de uso para "subjecting" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

EnglishWhy do we have to place them under suspicion by subjecting them to labelling?
Por que havemos de os colocar sob suspeita, obrigando-os a ter um rótulo?
EnglishThe fact is that subjecting them to two forms of competition today means putting an end to them.
Ora, neste momento, submetê-las a uma dupla concorrência significa condená-las.
EnglishFirstly, subjecting firms to too many rules and regulations is not the right way to set about things.
Em primeiro lugar, não é oportuno submeter as empresas a demasiadas regras e condições.
EnglishThis will avoid subjecting students to difficult procedures that could also be humiliating.
Desta forma evita-se que os estudantes se submetam a processos difíceis, que poderiam ser humilhantes.
EnglishSubjecting social policy to the same regulation as business will not work.
Submeter a política social ao mesmo regulamento que a actividade económica, não é uma prática que vá funcionar.
EnglishThis regulation dealt with the most pressing issues, subjecting CRAs to oversight and regulation.
Esse regulamento abordava as questões mais prementes e submeteu as agências de notação de rating à supervisão e regulação.
EnglishBut how would subjecting air traffic control to the requirements of private profit possibly put an end to delays?
Mas em que é que o facto de submeter o controlo aéreo às exigências do lucro privado poderá pôr fim a esses atrasos?
EnglishIn so doing, the Council is subjecting itself to the scrutiny of Parliament - and that is a milestone that we should recognise.
Ao fazê-lo, o Conselho submete-se ao controlo do Parlamento e isso representa um marco que devemos reconhecer.
EnglishI've spent the last decade subjecting myself to pain and humiliation, hopefully for a good cause, which is self-improvement.
Passei a última década a sujeitar-me à dor e à humilhação, espero que por uma boa causa, que é o auto-aperfeiçoamento.
EnglishWillingly subjecting himself to the Law, Jesus too went with Mary and Joseph as a pilgrim to the Holy City of Jerusalem (cf.
Submetendo-Se voluntariamente à Lei, também Jesus, com Maria e José, foi como peregrino à cidade santa de Jerusalém (cf.
EnglishIt is aimed at subjecting the entire energy sector solely to the laws of the free market and to everyone competing with everyone else.
Visa sujeitar todo o sector da energia unicamente às leis do mercado livre e à concorrência de todos contra todos.
EnglishAs British ministers should know all too well, it is never right to negotiate when someone is subjecting you to blackmail.
Como os ministros britânicos devem estar fartos de saber, nunca é bom negociar quando alguém está a exercer chantagem sobre nós.
EnglishInstead of clamouring automatically for a European tax, we should be subjecting the expenditure structure to close examination.
Em vez de clamarmos automaticamente por um imposto europeu, deveríamos submeter a estrutura da despesa a uma análise cerrada.
EnglishIn short, making Europol more operational and subjecting it to genuine democratic control is a decision I support unreservedly.
Em suma, tornar a Europol mais operacional e submetê-la a um verdadeiro controlo democrático é uma decisão que apoio sem reservas.
EnglishWe consider that these objectives will not be any better achieved by subjecting them to the interests and pressures of the private sector.
Consideramos que estes objectivos não serão mais bem conseguidos sujeitando-os aos interesses e pressões do sector privado.
EnglishSecondly, regarding monitoring, I am not in favour of subjecting national regulatory authorities to outside supervision.
Em segundo lugar, no que se refere ao controlo, não estou de acordo em que se coloquem sob tutela as autoridades nacionais de regulamentação.
EnglishAt the same time rapidly increasing car ownership and tourism are subjecting the environment to progressively more intense effects.
Ao mesmo tempo, um aumento crescente e acelerado da utilização de automóvel próprio sujeita o ambiente a um desgaste cada vez maior.
EnglishWe should not start subjecting electronic signatures to more stringent requirements than are normally applied to handwritten signatures.
Não devíamos agora impor mais requisitos às assinaturas electrónicas do que os que normalmente se aplicam às assinaturas manuais.
EnglishIt means opening it up, offering individual development and marketing opportunities without subjecting it to current market mechanisms.
Significa abri-la, oferecer-lhe oportunidades individuais de desenvolvimento e de mercado sem a sujeitar aos mecanismos de mercado vigentes.
EnglishIt means opening it up, offering individual development and marketing opportunities without subjecting it to current market mechanisms.
Devido à sua falta de transparência, estas negociações geraram bastante desagrado, tendo feito convergir para alas a atenção da opinião pública.

Sinônimos (inglês) para "subjectiveness":

subjectiveness
subjective
English