EN stay
volume_up
{substantivo}

stay (também: permanence, sojourn)
I wish the delegation a continued enjoyable stay in the European Union.
Desejo à delegação que continue a ter uma estadia agradável na União Europeia.
I wish you all a successful and an enjoyable stay here in Strasbourg.
Desejo a todos o maior êxito e uma estadia agradável aqui em Estrasburgo.
This form will entitle you to healthcare during your stay.
Este formulário dá-lhe direito a cuidados de saúde durante a sua estadia.
Alternatively, vessels in Angola could stay by means of setting up joint ventures.
Ou ainda a permanência dos navios em Angola através da criação de sociedades mistas.
This is about helping those to help others to create employment and to stay in employment.
Trata-se de ajudar uns a ajudar outros para criar emprego e permanência no emprego.
They are not a guarantee for you to stay in your job, I promise you.
Eles não constituem garantia da sua permanência no cargo, asseguro-lhe.
stay (também: bolster, brace, buttress, hanger)
stay (também: sojourn)
We therefore wish Mr Al-Debaqbasi and his colleagues a fruitful stay with us.
Desejamos, por isso, que a estada do Senhor Al-Debaqbasi e dos seus colegas entre nós seja muito frutuosa.
The length of stay in the Schengen area is limited to three months during any six-month period.
A duração da estada é limitada a três meses, e durante um período de seis meses no espaço Schengen.
The length of stay is limited to three months during any six-month period within the Schengen area.
A duração da estada é limitada a três meses, e durante um período de seis meses no espaço Schengen.
stay (também: fulcrum, support)

Exemplos de uso para "stay" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishNone of us can say for sure that it will stay there, calmly for the next millennia.
O CO2 continua a existir e ninguém pode prever o que lhe acontecerá no subsolo.
EnglishWe have to ask you to stay calm, and it's important for everyone not to panic.
Pedimos que se mantenham calmos, é muito importante que não entrem em pânico.
EnglishIf we do not change the system, governments and not citizens will stay in charge.
Se não mudarmos o sistema, serão os governos, e não os cidadãos, a liderar.
EnglishWe have a common fisheries policy in the EU and that is how it is going to stay.
Na União Europeia, temos uma política comum da pesca e é assim que vai continuar a ser.
EnglishTo give a few examples, the proposal shortens the period of validity for long-stay visas.
Por exemplo, a proposta reduz o período de validade dos vistos de longa duração.
EnglishI understand your worries, but I would rather stay out of this discussion.
Compreendo as suas preocupações, mas prefiro manter-me à margem desse debate.
EnglishWe need to give them encouragement; we need to urge the army to stay in its barracks.
Temos de os encorajar. Temos de exortar o exército a manter-se nos quartéis.
EnglishSubmit it to the health insurance authority of the country where you stay.
A apresentar à entidade responsável pela cobertura médica no país onde se encontra.
EnglishDenmark, Sweden and the United Kingdom decide to stay out for the time being.
A Dinamarca, o Reino Unido e a Suécia decidiram de momento não participar.
English' If there is no activity where you live, stay inside and lock all doors
Se não há actividade onde mora não saia de casa, e tranque todas as portas.
EnglishI will therefore stay with this procedure which has reached an agreement.
Assim sendo, vou continuar a falar sobre este procedimento que conduziu a um acordo.
EnglishHowever, in our role as a European institution we must stay on the ball.
Contudo, como Instituição europeia que somos, devemos continuar activos na matéria.
EnglishWe in the GUE/NGL Group are in favour of abolishing all short-stay visas.
No grupo GUE/NGL, somos favoráveis à eliminação de todos os vistos de curta duração.
EnglishThis is none of the EU’s business, and I advise the EU to stay out of it.
O assunto não é da competência da UE e aconselho a UE a manter-se afastada.
EnglishAgreement between the EC and Bosnia and Herzegovina on short-stay visas (vote)
Acordo CE-Bósnia e Herzegovina sobre vistos de curta duração (votação)
EnglishThis will not always be easy, but we will try to stay united as much as we can.
Isso nem sempre será fácil, mas tentaremos manter-nos unidos tanto quanto nos for possível.
EnglishThe Council will stay centrally engaged in the Middle East peace process.
O Conselho vai manter o seu empenhamento fulcral no processo de paz do Médio Oriente.
EnglishEC-Russia short-stay visa agreement - EC-Russia readmission agreement (debate)
Acordo CE-Rússia sobre os vistos de curta duração - Acordo de readmissão CE-Rússia (debate)
EnglishThe Commission will continue to stay engaged with Pakistan throughout the transition process.
A Comissão continuará a apoiar o Paquistão durante todo o processo de transição.
EnglishWithout our support, this small agricultural holding could not stay in existence.
Sem a nossa ajuda, aquela pequena exploração não poderia subsistir.