EnglishQuite the reverse: in Russia, violence has become part of the system of government.
more_vert
Muito pelo contrário: na Rússia, a violência tornou-se parte do sistema de governo.
EnglishIf there's a problem with the updates, it can be difficult to quickly reverse them.
more_vert
Se houver um problema com as atualizações, pode ser difícil revertê-las rapidamente.
EnglishI can remember not so long ago when the relationship was quite the reverse.
more_vert
Lembro-me, ainda não há muito tempo, de a relação ser precisamente a inversa.
EnglishI therefore support this resolution and call on the Commission to reverse its decision.
more_vert
Apoio portanto esta resolução e peço à Comissão que volte atrás na sua decisão.
EnglishWe see no contradiction between these objectives: quite the reverse, in fact.
more_vert
Não vemos nenhuma contradição entre estes objectivos, antes pelo contrário.
EnglishThis is a reverse view of things from the kind of traditional Romantic view.
more_vert
Esta é uma visão inversa das coisas comparada à visão romântica tradicional.
EnglishYet this does not mean that Europe is not now required to act; quite the reverse.
more_vert
Todavia, isso não significa que a Europa não tenha agora de actuar; bem pelo contrário.
EnglishPlease do not think that this bothers me; quite the reverse, I feel strengthened by it.
more_vert
Por favor, não pensem que me incomoda; pelo contrário, sinto que me fortalece.
EnglishWe have even achieved concessions on reverse qualified majority voting.
more_vert
Fizemos concessões até mesmo quanto à votação invertida por maioria qualificada.
EnglishNevertheless, some recipes will move us forward whilst others will put us into reverse.
more_vert
O que acontece é que há receitas que fazem avançar e receitas que fazem retroceder.
EnglishWhen it comes to taking action, however, the situation is often the reverse.
more_vert
No entanto, quando passamos à prática, o que frequentemente se verifica é o contrário.
EnglishIn essence, this represents an intergenerational contract in reverse.
more_vert
Isto representa essencialmente um contrato intergeracional em sentido contrário.
EnglishThis is serious, and President Chirac's trip to China today does nothing to reverse that.
more_vert
É grave, e a viagem neste momento do presidente Chirac à China só o confirma.
EnglishIt pushes the EU into stagnation, and you will be Robin Hood in reverse.
more_vert
Isso conduz a UE à estagnação e V. Exa. será o oposto da figura de Robin do Bosques.
EnglishQuite the reverse: the object is convergence, but in an upward direction.
more_vert
Bem pelo contrário: o objectivo é a convergência mas no sentido ascendente.
EnglishOn that basis alone, we should reverse the decision to open negotiations with Turkey.
more_vert
Por essa razão apenas, deveríamos anular a decisão de encetar negociações com a Turquia.
EnglishThe Spanish Government certainly cannot be accused of inaction, quite the reverse.
more_vert
O Governo espanhol não pode, de forma alguma, ser acusado de inacção, muito pelo contrário.
EnglishWe are not about to go into reverse with regard to either the objectives or the timetable.
more_vert
Não tencionamos fazer marcha atrás no que respeita aos objectivos nem ao calendário.
EnglishYou cannot get to Level 2 if you don ' t reverse in order to take the bend.
more_vert
Não se consegue passar para o nível -2 sem fazer marcha atrás na curva.
EnglishQuite the reverse, in fact; the EU could have been a little more accommodating on this front.
more_vert
Bem pelo contrário; a União deveria ter sido um pouco mais flexível nessa frente.