"respite" tradução em português

EN

"respite" em português

EN respite
volume_up
{substantivo}

respite (também: quietness, rest, resting place, lie-down)
respite (também: ampleness, recreation, rest, room)
All the runners in this marathon deserve at least that respite!
Todos os participantes nesta maratona merecem essa folga, pelo menos!

Sinônimos (inglês) para "respite":

respite

Exemplos de uso para "respite" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishThe last few weeks amounted to a respite. They were characterised by tense calm.
Nas últimas semanas, viveu-se um período de tréguas, caracterizado por uma calma tensa.
EnglishMr Sarkozy and his friends in the 'majors' have some respite.
O Senhor Presidente Sarkozy e os seus amigos dos "majors" têm agora uma trégua.
EnglishHe (Iblis) said, "Respite me until the day when they shall be raised.
Implorou: Tolera-me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados
EnglishAnd when those who did wrong see the Penalty, it will not be mitigated, nor will they receive respite.
E quando os iníquos virem o tormento, este em nada lhes será atenuado, nem serão tolerados.
EnglishSo give respite to the unbelievers; deal you gently with them for a while.
Tolera, pois, os incrédulos; tolera-os, por ora
EnglishAbove all, however, I would call for this respite to be used to change the EU’s trading strategy.
Mas o meu apelo vai sobretudo no sentido da utilização desta pausa para mudar a estratégia comercial da UE.
EnglishIn March we gave the Commission respite by postponing the discharge to allow it to mend its ways.
Em Março demos um adiamento à Comissão, diferindo a concessão de quitação a fim de lhe permitir emendar-se.
EnglishAbove all, however, I would call for this respite to be used to change the EU’ s trading strategy.
Mas o meu apelo vai sobretudo no sentido da utilização desta pausa para mudar a estratégia comercial da UE.
EnglishThey shall dwell therein - the torment shall not be lightened from them, nor shall they have respite;
A qual (maldição) pesará sobre eles eternamente,; o suplício não lhes será mitigado, nem serão tolerados.
EnglishAfter all the respite which the cosmetics industry has been granted, we should clarify the matter once and for all.
Após todas as prorrogações conseguidas pela indústria cosmética, impõe-se que haja transparência.
EnglishPlot then against me together (as much as you like), and give me no respite.
EnglishLet not those who disbelieve imagine that the respite they have is good for themselves.
Que os incrédulos não pensem que os toleramos, para o seu bem; ao contrário, toleramo-los para que suas faltas sejamaumentadas.
EnglishHe (Allah) said, "Verily, you are of those given respite.
Respondeu-lhe: Considera-te entre os tolerados
EnglishAnd if Allah should hasten for men the evil they earn, as they would fain hasten on the good, their respite would surely have expired.
E se o infortúnio açoita o homem, ele Nos implora, quer esteja deitado, sentado ou em pé.
EnglishInstead, we must constantly harass the racists, and allow them no respite in Europe and throughout the world.
Antes pelo contrário, há que perseguir os racistas constantemente, sem lhes dar tréguas na Europa e em todo o mundo.
EnglishLet us hope that this defeat for the advocates of liberalism will be decisive and not merely a temporary respite.
Esperemos que esta derrota dos partidários do liberalismo seja definitiva e não seja apenas um simples adiamento.
EnglishBut Allah grants not respite to a soul when its appointed term has come and Allah is Aware of what you do.
Porém, Deus jamais adiará a hora de qualquer alma, quando ela chegar, porque Deus está bem inteirado de tudo quantofazeis.
EnglishLet us therefore take advantage of this brief respite in order to fully contemplate the measures to be provided for.
Aproveitemos, pois, o actual momento de acalmia passageira para proceder a uma adequada planificação das medidas a tomar.
EnglishCommissioner, you say that we have a respite period of two and a half years, following the agreements that you have signed.
O Senhor Comissário diz que temos um período de suspensão de dois anos e meio, na sequência dos acordos que assinou.
English" But if We had sent down an angel, the affair would have been decided at once, and then they would have had no respite.
Se tivéssemos enviado um anjo (e assim mesmo não tivessem crido),estaria, então, tudo terminado; não teriam sido tolerados.