"to resonate" tradução em português

EN

"to resonate" em português

PT

EN to resonate
volume_up
{verbo}

to resonate (também: to clash, to clatter, to peal, to resound)
If you were standing near enough, your ear would resonate with the squeezing and stretching of space.
Se estivermos perto o suficiente, o nosso ouvido ressoaria com a compressão e o alongamento do espaço.
Ela não ressoa em mim.
The more we anchor our partnership in shared respect for our common values, the more strongly we can act to resonate those values in the wider world.
Quanto mais ancorarmos a nossa parceria no respeito mútuo pelos nossos valores comuns, maior força teremos para fazer ressoar esses valores em todo o mundo.

Exemplos de uso para "to resonate" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishI found in them a lot of things that resonate with what we are thinking and doing.
Neles encontrei muitas coisas que se fazem eco do que pensamos e fazemos.
EnglishThe examples are from my own constituency, but resonate across the whole of the EU.
Os exemplos são extraídos do meu próprio círculo eleitoral, mas repetem-se em toda a UE.
EnglishSo, that seemed to resonate with the whole science fiction part of it.
Então, isso parecia estar em ressonância com toda a parte da ficção científica.
EnglishI think that what I have said will resonate with the Chairman of the Committee on Foreign Affairs.
Julgo que o que disse terá eco junto do Presidente da Comissão dos Assuntos Externos.
EnglishIf you're doing something that doesn't resonate with your spirit, five minutes feels like an hour.
Se fizermos uma coisa que não nos diz nada, cinco minutos parecem uma hora.
EnglishIt is absolutely crucial if we are to ensure that our debates resonate beyond the walls of this Parliament.
É absolutamente fundamental para levar os nossos debates mais além das paredes desta Câmara.
EnglishIf you were standing near enough, your ear would resonate with the squeezing and stretching of space.
Se estivermos perto o suficiente, o nosso ouvido ressoaria com a compressão e o alongamento do espaço.
EnglishLayer after layer of legend, sport, details that resonate.
Camada após camada de lenda, desporto, detalhes que ecoam.
EnglishThis week, however, there are two plenary reports where the public can genuinely resonate with their content.
Esta semana, porém, há dois relatórios com cujo conteúdo o público se pode genuinamente identificar.
EnglishChancellor Adenuaer's words still resonate today.
As palavras do Chanceler Adenuaer têm eco ainda hoje em dia.
EnglishIt has to resonate with consumers and give some sort of return to the farming community.
Ou se reflecte nos consumidores e proporciona alguma espécie de retorno para a comunidade agrícola ou, de outra forma, não vale a pena.
EnglishIt doesn't resonate with me.
EnglishMr President, the Council meets this week to discuss a number of important issues that are going to resonate into the next Presidency.
- (EN) Senhor Presidente, o Conselho reúne esta semana para debater um série de importantes temas que vão repercutir-se na próxima Presidência.
EnglishThe historical and cultural heritage of Greece continues to resonate throughout the modern world - in literature, art, philosophy and politics.
O património histórico e cultural da Grécia continua a repercutir-se no mundo moderno nos campos da literatura, arte, filosofia e política.
EnglishThis vote must resonate as a call to next week’s European Council, in order that it reaches an agreement that is as close as possible to our position.
Esta votação deve soar como um apelo ao Conselho Europeu da próxima semana, por forma a que possa chegar a um acordo o mais próximo possível da nossa posição.
EnglishWhen the Constitution states that the Union's aim is to promote peace, its values and the well-being of its peoples, this too will resonate with everybody.
Quando a Constituição afirma que o objectivo da União é promover a paz, os seus valores e o bem-estar de todas as suas populações, também isso terá eco junto de todos.
EnglishAnd whatever happens in this uniquely crucial century will resonate into the remote future and perhaps far beyond the Earth, far beyond the Earth as depicted here.
E o que quer que aconteça neste século único e crucial vai repercutir-se no futuro remoto e talvez muito além da própria Terra, além da Terra como representada aqui.
English(SK) The issue of fundamental procedural rights in criminal proceedings is one of the key topics that should resonate in the field of justice and internal relations.
(SK) A questão dos direitos processuais fundamentais em processos penais é um dos assuntos-chave que deveriam ter ressonância no domínio da justiça e dos assuntos internos.
EnglishUnfortunately, such an idea does not resonate at all well with the authoritarian Communist dictatorship in the People's Republic of China.
Infelizmente, a ideia não soa nada bem à ditadura comunista autoritária da República Popular da China, onde a diversidade não é abraçada mas sim suprimida.
EnglishFailure to do so would resonate negatively throughout the Western Balkans, a region where EU membership prospects are the glue that binds these fractious countries together.
Não o fazer geraria um efeito dominó negativo nos Balcãs ocidentais, uma região onde as perspectivas de adesão à UE funcionam como força aglutinadora destes países conflituosos.